Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This category contains articles with Marathi-language text. The primary purpose of these categories is to facilitate manual or automated checking of text in other languages. This category should only be added with the {} family of templates, never explicitly.
This category contains articles with Urdu-language text. The primary purpose of these categories is to facilitate manual or automated checking of text in other languages. This category should only be added with the {} family of templates, never explicitly.
The plant is native to Tropical Asia, Southeast Asia and Australasia, and the oil is used as a flavoring agent throughout much of these regions. [ 1 ] The flower is a vital ingredient in Kewra and is used in special-occasion dishes in South Asia, particularly those associated with Muslim communities . [ 2 ]
Marathi Short stories Various Authors 2004 Karamat Ali Karamat: Lafzon Ka Akash Sabdar Akash Odia Poetry Sitakant Mahapatra: 2005 Khalid Mahmood Gauri Gauri Punjabi Novel Ajeet Cour: 2006 Sajid Rashid Jhada Jhadti Zadazadati: Marathi Novel Vishwas Patil: 2007 Ali Asghar Rooh Ke Nagme Selection English Poetry Kamala Das (surayya) 2008 Nusrat Zahir
The Urdu Dictionary Board (Urdu: اردو لغت بورڈ, romanized: Urdu Lughat Board) is an academic and literary institution of Pakistan, administered by National History and Literary Heritage Division of the Ministry of Information & Broadcasting. Its objective is to edit and publish a comprehensive dictionary of the Urdu language.
from Hindi पश्मीना, Urdu پشمينه, ultimately from Persian پشمينه. Punch from Hindi and Urdu panch پانچ, meaning "five". The drink was originally made with five ingredients: alcohol, sugar, lemon, water, and tea or spices. [15] [16] The original drink was named paantsch. Pundit
The Marathi translation by Sane Guruji is a complete translation. [ 1 ] In the meantime, Narayana Govindarao Peshwe and Ganpath Govindarao Peshwe, a lawyer duo from Thulajapur, translated a Hindi translation of the Kural text by Kshemananda into Marathi and published it in the journal Lokamitra from July 1929 to June 1930.
Marwari is popularly written in Devanagari script, as are many languages of India and Nepal, including Hindi, Marathi, Nepali, and Sanskrit; although it was historically written in Mahajani, it is still written in the Perso-Arabic script by the Marwari minority in Eastern parts of Pakistan (the standard/western Naskh script variant is used in ...