Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Seth Nyquist was born in Toronto, where he grew up with his adoptive mother, English professor Mary Nyquist, and his sister. [2] [3] [4] He was in a foster home initially and then got adopted by a Swedish family. "Mormor" is a reference to his grandmother, the word meaning "grandmother" in Swedish. [5]
The book was first published in Swedish (as Min mormor hälsar och säger förlåt) in 2013. The English translation was later published in 2015. The rights for translation have been sold in more than 40 countries. [1] In 2017, the novel was longlisted for the International Dublin Literary Award.
Google Dictionary is an online dictionary service of Google that can be accessed with the "define" operator and other similar phrases [note 1] in Google Search. [2] It is also available in Google Translate and as a Google Chrome extension. The dictionary content is licensed from Oxford University Press's Oxford Languages. [3]
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
The May 15, 1843, issue of the official Latter Day Saint periodical Times and Seasons contains an article, purportedly written by Joseph Smith, deriving the etymology of the name Mormon from English "more" + Egyptian mon, "good", and extolling the meaning as follows: It has been stated that this word [mormon] was derived from the Greek word ...
Google Translate previously first translated the source language into English and then translated the English into the target language rather than translating directly from one language to another. [11] A July 2019 study in Annals of Internal Medicine found that "Google Translate is a viable, accurate tool for translating non–English-language ...
The accuracy of Google Translate continues to improve, and in many cases approaches the accuracy of human translation; Use of non-English sources can help counter systemic bias on Wikipedia, which skews to Anglocentric and Eurocentric perspectives; Cons. Accuracy may not be sufficient for all uses, and human translation is still more accurate
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more