Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Manaia pounamu carving. The Manaia is a mythological creature in Māori culture, and is a common motif in Māori carving [1] and jewellery.. The Manaia is usually depicted as having the head of a bird and the tail of a fish and the body of a man, though it is sometimes depicted as a bird, a serpent, or a human figure in profile.
Manaia gathered an army and set sail to New Zealand to attack them. Manaia sailed into the bay beneath Matarehua, when Ngātoro-i-rangi and his wife were alone on the island, and Manaia issued a challenge. Ngātoro-i-rangi came out and told Manaia to wait until dawn, so that they could see each other when they fought.
The lines are indicated by features of the music. The language of poetry tends to differ stylistically from prose. Typical features of poetic diction are the use of synonyms or contrastive opposites, and the repetition of key words. [4] [3] Archaic words are common, including many which have lost any specific meaning and acquired a religious ...
transliteration of the English word "governance," sometimes mistranslated as "sovereignty." See also: tino rangatiratanga and Differences in the Māori and English versions of the Treaty of Waitangi kia kaha an expression of support, lit. be strong kia ora a greeting, lit. be healthy koha gift, present, offering, donation, contribution [9 ...
Manaia, Taranaki, a town in the South Taranaki District of New Zealand; Manaia, Waikato, a town on the Coromandel Peninsula of New Zealand; Manaia River, a river of the Coromandel Peninsula, New Zealand; Mount Manaia is a landmark on the Whangarei Heads, Northland, New Zealand Manaia View School, Whangarei, Northland, New Zealand
The hei-tiki (Māori pronunciation: [hɛi ˈtiki], New Zealand English: / h eɪ ˈ t ɪ k i / [1]) is an ornamental pendant of the Māori of New Zealand. Hei-tiki are usually made of pounamu , and are considered a taonga (treasure) by Māori. They are commonly called tiki by New Zealanders, a term that originally refers to the first mortal.
The use of Māori words in New Zealand English has increased since the 1990s, [2] [3] and English-language publications increasingly use macrons to indicate long vowels. [4] Māori words are usually not italicised in New Zealand English, and most publications follow the Māori-language convention of the same word for singular and plural (e.g ...
Mātauranga was traditionally preserved through spoken language, including songs, supplemented carving weaving, and painting, including tattoos. [10] Since colonisation, mātauranga has been preserved and shared through writing, first by non-Māori anthropologists and missionaries, then by Māori.