enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Islamic honorifics - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Islamic_honorifics

    English text with Islamic honorifics in romanized Arabic Example: "The Messenger of God ( ṣallā -llāhu ʿalayhi wa-sallam ) shared the word of Allah ( subḥānahu wa-taʿālā ) as revealed to him by the angel Jibril ( ʿalayhi as-salām ) with his loyal companion, Abu Bakr as-Siddiq ( raḍiya 'llāhu 'anhu )."

  3. Wa alaykumu s-salam - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wa_alaykumu_s-salam

    Wa ʿalaykumu s-salam (وَعَلَيْكُم ٱلسَّلَامُ, pronounced [wa.ʕa.laj.ku.mu‿s.sa.laːm] ⓘ) is an Arabic greeting often used by Muslims around the world translating to "and upon you be peace". It is a blessing given to another.

  4. As-salamu alaykum - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/As-salamu_alaykum

    salamu alaykum written in the Thuluth style of Arabic calligraphy. As-salamu alaykum (Arabic: ٱلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ, romanized: as-salāmu ʿalaykum, pronounced [as.sa.laː.mu ʕa.laj.kum] ⓘ), also written salamun alaykum and typically rendered in English as salam alaykum, is a greeting in Arabic that means 'Peace be upon you'.

  5. Buckwalter transliteration - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Buckwalter_transliteration

    Thus, if the English IBM did appear in English, in the Arabic text it was in the original concept supposed to be marked by putting double quotes around it: ""IBM"". This mechanism allows for automatic language processing to take place leaving non-Arabic text as is, unprocessed when it sees the double quotes. Originally, even < > & were not used ...

  6. Masa'il Abdallah ibn Salam - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Masa'il_Abdallah_ibn_Salam

    A fifteenth-century copy of the Arabic text. The Masāʾil was probably written in the tenth century. [14] Although ʿAbdallāh was a historical Jewish convert to Islam from the time of Muḥammad, the Masāʾil is an apocryphal work, a late development of the ʿAbdallāh legend, "amplified dramatically" and not an authentic record of actual discussions. [15]

  7. Islamic holy books - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Islamic_holy_books

    This approach adopts canonical Arabic versions of the Bible, including the Tawrat and the Injil, both to illuminate and to add exegetical depth to the reading of the Qur'an. Notable Muslim mufassirun (commentators) of the Bible and Qur'an who weaved biblical texts together with Qur'anic ones include Abu al-Hakam Abd al-Salam bin al-Isbili of al ...

  8. Alhamdulillah - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Alhamdulillah

    As in English, the article is used here to single out the noun as being the only one of its kind, "the God" (the one and only) or "God". Therefore, Allāh is the Arabic word for "God". ʾilāh is the Arabic cognate of the ancient Semitic name for God, El. The phrase is first found in the first verse of the first sura of the Qur'an .

  9. English translations of the Quran - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/English_translations_of...

    Arberry attempted to maintain the rhythms and cadence of the Arabic text. For many years, it was the scholarly standard for English translations. The Holy Qur'an: Arabic Text and English Translation (1990) was the first translation by a Muslim woman, Amatul Rahman Omar.