enow.com Web Search

  1. Ad

    related to: english to chinese translation books online reading site youtube

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Chinese online literature - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_online_literature

    Many times, online translation is done in an unofficial collaboration between volunteer translators and reader critics exchanging insights within forums. An example of this is the reader-translator interactions on the forum Shuhua by the translator Xiao Mao, who was conducting an online translation of Charlotte's Web into Chinese, which he went ...

  3. Nineteen Ways of Looking at Wang Wei - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nineteen_Ways_of_Looking...

    Weinberger compares translations of the poem into English, French, and Spanish, and analyzes the difficulties that are encountered when translating Chinese poetry. Since its publication, the book has been referred to as an essential work on the subject of translation. An updated edition including additional "ways" was published in 2016.

  4. List of Chinese-English translators - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Chinese-English...

    This is a list of Chinese-English translators. Lists and biographies of translators of contemporary literature (fiction, essays, poetry) are maintained by Paper Republic , Modern Chinese Literature and Culture (MCLC), and on the Renditions Translator database.

  5. Daomu Biji - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Daomu_Biji

    Daomu Biji (simplified Chinese: 盗墓笔记; traditional Chinese: 盜墓筆記; pinyin: Dàomù bǐjì) variously translated as Grave Robbers' Chronicles, [nb 1] Grave Robbery Note [nb 2] and The Lost Tomb, [nb 3] is a novel series about the grave-robbing adventures of Wu Xie, a young man hailing from a family that had been tomb-raiders for centuries.

  6. Tirukkural translations into Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tirukkural_translations...

    The first Chinese translation of the Kural text was made by Che'ng Hsi in 1967, published by the Department of Indian Studies, University of Malaya and printed at the Hong Kong University Press. [1] The Nattukottai Chettiars Endowment Fund, which has also provided a Malay translation, funded the first Chinese translation. [2] [3]

  7. Tao Te Ching - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tao_Te_Ching

    Other notable English translations of the Tao Te Ching are those produced by Chinese scholars and teachers: a 1948 translation by linguist Lin Yutang, a 1961 translation by author John Ching Hsiung Wu, a 1963 translation by sinologist Din Cheuk Lau, another 1963 translation by professor Wing-tsit Chan, and a 1972 translation by Taoist teacher ...

  8. Lin Yutang's Chinese-English Dictionary of Modern Usage

    en.wikipedia.org/wiki/Lin_Yutang's_Chinese...

    A team of scholars at the Chinese University of Hong Kong Research Centre for Humanities Computing developed a free web edition of Lin Yutang's Chinese-English Dictionary of Modern Usage and published it online in 1999. The web edition comprises a total of 8,169 head characters, 40,379 entries of Chinese words or phrases, and 44,407 explanatory ...

  9. A Brief History of Chinese Fiction - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/A_Brief_History_of_Chinese...

    A Brief History of Chinese Fiction (Chinese: 中国小说史略; pinyin: Zhōngguó xiǎoshuō shǐlüè) is a book written by Lu Xun as a survey of traditional Chinese fiction. It was first published in Chinese in 1925, revised in 1930, translated into Japanese, Korean, German, and then into English in 1959 by Gladys Yang and Yang Xianyi. It ...

  1. Ad

    related to: english to chinese translation books online reading site youtube