Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Kun'yomi (訓読み) is a way of pronunciation of Chinese characters in Japanese. It is the pronunciation of the Japanese synonymous word that uses a Chinese character. Therefore, kun'yomi readings only borrow the form and meaning of Chinese characters, and do not use the Chinese pronunciations.
In future, we shall adopt the Latin alphabet for the Chinese phonetic alphabet. Being in wide use in scientific and technological fields and in constant day-to-day usage, it will be easily remembered. The adoption of such an alphabet will, therefore, greatly facilitate the popularization of the common speech [i.e. Putonghua (Standard Chinese ...
An empty cell indicates that the corresponding syllable does not exist in Standard Chinese. The below table indicates possible combinations of initials and finals in Standard Chinese, but does not indicate tones, which are equally important to the proper pronunciation of Chinese. Although some initial-final combinations have some syllables ...
A recent study on Chinese writing and literacy concluded, "By and large, pinyin represents the Chinese sounds better than the Wade–Giles system, and does so with fewer extra marks." [ 29 ] As pinyin is a phonetic writing system for modern Standard Chinese , it is not designed to replace characters for writing Literary Chinese , the standard ...
In China, letters of the English alphabet are pronounced somewhat differently because they have been adapted to the phonetics (i.e. the syllable structure) of the Chinese language. The knowledge of this spelling may be useful when spelling Western names, especially over the phone, as one may not be understood if the letters are pronounced as ...
Written Chinese is a writing system that uses Chinese characters and other symbols to represent the Chinese languages. Chinese characters do not directly represent pronunciation, unlike letters in an alphabet or syllabograms in a syllabary .
Bopomofo, also called Zhuyin Fuhao [1] (/ dʒ uː ˌ j ɪ n f uː ˈ h aʊ / joo-YIN foo-HOW; 注音符號; Zhùyīn fúhào; 'phonetic symbols'), or simply Zhuyin, [2] is a transliteration system for Standard Chinese and other Sinitic languages. It is the principal method of teaching Chinese Mandarin pronunciation in Taiwan.
Gan is a surname. It may be a Latin-alphabet spelling of four different Chinese surnames (Chinese: 甘, 干, 顏, 簡; respectively pronounced in Mandarin as Gān, Gān, Yán, Jiǎn), a Korean surname (Korean: 간; Hanja: 簡; written using the same character as the Chinese surname Jiǎn), and a surname in other cultures.