Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Bar food in Venice, Italy A row of cicchetti topped with mortadella, dried tomatoes and smoked salmon respectively. Cicchetti (Italian: [tʃikˈkɛtti]; sg.: cicchetto; from the Latin ciccus, meaning 'small quantity'), also sometimes spelled cichetti or called cicheti in Venetian language, are small snacks or side dishes, typically served in traditional bacari (pron. bàcari; sg.: bacaro, pron ...
An American Italian-style antipasti platter with smoked salmon, smoked chicken (underneath), roast beef, pâté, cabana sausage, brie-style cheese, cheddar-style goats milk cheese, Jensen's red washed rind cheese, olives, tapenade, rocket pesto (behind the dish), and tomato sauce
Hors d'œuvre in French literally means 'outside the work', that is "not part of the ordinary set of courses in a meal". In practice, it is a dish which stands on its own as a snack or supports the main course.
Get a taste of Palermo, Italy, with an insider market tour, street food, and sweets in a secluded convent.
An Italian-style antipasto Maccheroni all'amatriciana. Pasta is the archetypal primo. A Lombard brasato di maiale is considered a second course. A cup of espresso typically consumed after a meal. A structure of an Italian meal in its full form, usually used during festivities: [4] [41] Aperitivo the aperitivo opens a meal, and it is similar to ...
The Italian language is a language with a large set of inflammatory terms and phrases, almost all of which originate from the several dialects and languages of Italy, such as the Tuscan dialect, which had a very strong influence in modern standard Italian, and is widely known to be based on Florentine language. [1]
Italian term Literal translation Definition A cappella: in chapel style: Sung with no (instrumental) accompaniment, has much harmonizing Aria: air: Piece of music, usually for a singer Aria di sorbetto: sorbet air: A short solo performed by a secondary character in the opera Arietta: little air: A short or light aria Arioso: airy A type of solo ...
In the dialect, in fact, people usually say ‘ho fatto un pirlo’ (lit. I made a pirlo) when they fall, indeed, the idiom means ‘I fell’. The liqueur, while pouring into the glass, recalls a pirlo (a fall) going downwards and then returning upwards.