Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Original file (654 × 981 pixels, file size: 2.82 MB, MIME type: application/pdf, 120 pages) This is a file from the Wikimedia Commons . Information from its description page there is shown below.
Original file (906 × 1,381 pixels, file size: 10.15 MB, MIME type: application/pdf, 228 pages) This is a file from the Wikimedia Commons . Information from its description page there is shown below.
The greatest authors and poets in the Hungarian literature of the 19th century. Hungarian literature is the body of written works primarily produced in Hungarian, [1] and may also include works written in other languages (mostly Latin), either produced by Hungarians or having topics which are closely related to Hungarian culture.
It is the song of a drinker praising the healing power of wine to drive away all troubles. This kind of pseudo-folk song was not unusual in Hungarian poetry of the 1840s, but Petőfi soon developed an original and fresh voice which made him stand out. He wrote many folk song-like poems on the subjects of wine, love, romantic robbers etc.
He translated Indian poet Jai dev's poetry Gita Govinda from Sanskrit. He also translated Shakespeare's Venus and Adonis and Henry VIII, T. S. Eliot's The Waste Land, the nonsense poems by Edward Lear and Lewis Carroll, the complete poetry of Stéphane Mallarmé,. His translation of the Tao Te Ching continues to be the most widely read in Hungary.
Original file (1,143 × 1,854 pixels, file size: 37.71 MB, MIME type: application/pdf, 138 pages) This is a file from the Wikimedia Commons . Information from its description page there is shown below.
János Arany (Hungarian pronunciation: [ˈjaːnoʃ ˈɒrɒɲ]; archaic English: John Arany; [1] 2 March 1817 – 22 October 1882) was a Hungarian poet, writer, translator and journalist. [2] He is often said to be the " Shakespeare of ballads " – he wrote more than 102 ballads that have been translated into over 50 languages, as well as the ...
Marína is the name of a Slovak romantic poem by Andrej Sládkovič (Andrej Braxatoris) written in 1844 and published 2 years later in 1846 in Pest. It is his most significant poem, also translated to German, Polish, Hungarian and French. [1] Marína has 291 stanzas and 2900 lines. It is the longest love poem in the world. [2]