enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Matthew 12:29 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_12:29

    Jerome: "His house is this world, which is set in evil, not by the majesty of the Creator, but by the greatness of the sinner. The strong man is bound and chained in tartarus, bruised by the Lord’s foot. Yet ought we not therefore to be careless; for here the conqueror Himself pronounces our adversary to be strong." [2]

  3. Parable of the Strong Man - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Parable_of_the_strong_man

    The Hanged Man's House, Cézanne, 1873. The Parable of the strong man (also known as the parable of the burglar and the parable of the powerful man) is a parable told by Jesus in the New Testament, found in Matthew 12:29, Mark 3:27, and Luke 11:21–22, and also in the non-canonical Gospel of Thomas where it is known as logion 35 [1]

  4. Parable of the Wise and the Foolish Builders - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Parable_of_the_Wise_and...

    This parable compares building one's life on the teachings and example of Jesus to a flood-resistant building founded on solid rock. The Parable of the Wise and the Foolish Builders (also known as the House on the Rock), is a parable of Jesus from the Sermon on the Mount in the Gospel of Matthew as well as in the Sermon on the Plain in the Gospel of Luke ().

  5. Bible translations into Spanish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/.../Bible_translations_into_Spanish

    These were the first Spanish Bible translations officially made and approved by the Church in 300 years. The Biblia Torres Amat appeared in 1825. Traditionalist Catholics consider this to be the best Spanish translation because it is a direct translation from St. Jerome's Latin Vulgate, like the English language Douay-Rheims Bible.

  6. AOL Mail

    mail.aol.com

    Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!

  7. For Whom the Bell Tolls - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/For_Whom_the_Bell_Tolls

    For example, Hemingway uses the construction "what passes that ", [23] which is an implied translation of the Spanish construction qué pasa que. This translation extends to the use of linguistic " false friends ", such as " rare " (from raro ) instead of "strange" and " syndicate " (from sindicato ) instead of "trade union".

  8. Tales of Count Lucanor - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tales_of_Count_Lucanor

    The titles in the following list are those given in Keller and Keating's 1977 translation into English. [4] James York's 1868 translation into English gives a significantly different ordering of the stories and omits the fifty-first. [5] What Happened to a King and His Favorite; What Happened to a Good Man and His Son

  9. Everyman (15th-century play) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Everyman_(15th-century_play)

    It is possibly a translation of the Dutch play Elckerlijc (Everyman). Like John Bunyan's 1678 Christian novel The Pilgrim's Progress, Everyman uses allegorical characters to examine the question of Christian salvation and explain that Man must have a relationship with God to attain it. To develop that relationship, his strength, wisdom, senses ...