Search results
Results from the WOW.Com Content Network
French has a T-V distinction in the second person singular. That is, it uses two different sets of pronouns: tu and vous and their various forms. The usage of tu and vous depends on the kind of relationship (formal or informal) that exists between the speaker and the person with whom they are speaking and the age differences between these subjects. [1]
Numbered municipal arrondissements (for example those of Paris), should use Arabic numbers and English ordinality suffixes, not the French system of Roman numerals and French suffixes. The city name should follow. For example, 5th arrondissement of Paris, not Paris, Ve arrondissement
Conversely, forms that are inappropriately formal may be seen as impolitely snobbish [3] or distant. The way politeness is expressed varies greatly with language and region. For example, addressing a person with an honorific or title may be expected in some languages, but seen as intrusive or too formal in others.
Informed local people will still, most of the time, make a conscious effort to use vous and monsieur / madame when addressing Westerners in formal situations (unless, again, that Westerner talks Ivorian French rather than Standard French). Other groups of foreigners such as other Africans, Asians or Middle-Eastern people are less likely to ...
French, like English, uses relative pronouns to introduce relative clauses. The relative pronoun used depends on its grammatical role (such as subject or direct object) within the relative clause, as well as on the gender and number of the antecedent and whether the antecedent represents a person.
SYSTEM REQUIREMENTS. Mobile and desktop browsers: Works best with the latest version of Chrome, Edge, FireFox and Safari. Windows: Windows 7 and newer Mac: MacOS X and newer Note: Ad-Free AOL Mail ...
In certain cases in formal French, the word ne can be used without signifying negation; the ne in such instances is known as expletive ne (French: ne explétif): J'ai peur que cela ne se reproduise. — "I am afraid that it might happen again." Il est arrivé avant que nous n ' ayons commencé. — "He arrived before we started."
For some, the English you keeps everybody at a distance, although not to the same extent as V pronouns in other languages. [4] For others, you is a default neutral pronoun that fulfils the functions of both T and V without being the equivalent of either, [5] so an N-V-T framework is needed, where N indicates neutrality. [6]