enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Topo Gigio - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Topo_Gigio

    The character is still popular in Italian and Spanish speaking territories. A 1969 children's television show called Cappuccetto and Her Adventures was broadcast in Austria and Switzerland . The show featured Cappuccetto with her friends Lupo Lupone, Professor Lhotko, a fox, some forest animals, her grandmother, and a music band with five ...

  3. Category:Italian words and phrases - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:Italian_words_and...

    This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves. As such almost all article titles should be italicized (with Template:Italic title). Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase. See as example Category:English words.

  4. List of catchphrases in American and British mass media

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_catchphrases_in...

    This is a list of catchphrases found in American and British english language television and film, where a catchphrase is a short phrase or expression that has gained usage beyond its initial scope. These are not merely catchy sayings.

  5. Vive, viva, and vivat - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vive,_viva,_and_vivat

    The use of these terms has increased in non-Latin nations recently; for example, a common greeting regarding the Anglophone city of Las Vegas is "Viva Las Vegas!"One reason may be that West Germanic languages do not have a good equivalent of the term; the closest equivalent may be Heil in German, which has Nazi-tainted connotations, or Hail or Wassail in English.

  6. List of Latin phrases (I) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Latin_phrases_(I)

    Translation Notes I, Vitelli, dei Romani sono belli: Go, O Vitellius, at the war sound of the Roman god: Perfectly correct Latin sentence usually reported as funny by modern Italians because the same exact words, in Italian, mean "Romans' calves are beautiful", which has a ridiculously different meaning. ibidem (ibid.) in the same place

  7. Dolce far niente - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dolce_far_niente

    Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more

  8. AOL Mail

    mail.aol.com

    Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!

  9. Italian comics - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Italian_comics

    The most popular Italian comics have been translated into many languages. The term fumetto (literally little puff of smoke) refers to the distinctive word balloons that contain the dialogue in comics (also called nuvoletta, "little cloud", in Italian). In English, the term fumetti can refer to photo comics, regardless of origin or language.