Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Gaijin (外人, [ɡai(d)ʑiɴ]; 'outsider, alien') is a Japanese word for foreigners and non-Japanese citizens in Japan, specifically being applied to foreigners of non-Japanese ethnicity and those from the Japanese diaspora who are not Japanese citizens. [1] The word is composed of two kanji: gai (外, 'outside') and jin (人, 'person ...
Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...
You clearly don't understand how borrowing works. All English words of Japanese origin were borrowed into English. "English word of Japanese origin" means the same thing as "Japanese word borrowed into English". See loanword. Nohat 11:02, 16 January 2006 (UTC) It is true that all English words of Japanese origin were borrowed into English.
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Japanese on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Japanese in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
First, it will be useful to introduce some key Japanese terms for dictionaries and collation (ordering of entry words) that the following discussion will be using.. The Wiktionary uses the English word dictionary to define a few synonyms including lexicon, wordbook, vocabulary, thesaurus, and translating dictionary.
In Japanese, the word commonly refers to alcoholic drinks in general sashimi 刺身, a Japanese delicacy primarily consisting of the freshest raw seafoods thinly sliced and served with only a dipping sauce and wasabi. satsuma (from 薩摩 Satsuma, an ancient province of Japan), a type of mandarin orange (mikan) native to Japan shabu shabu
If the word has an accent on the last mora, the pitch rises from a low start up to a high pitch on the last mora. Words with this accent are indistinguishable from accentless words unless followed by a particle such as が ga or に ni, on which the pitch drops. In Japanese this accent is called 尾高型 odakagata ("tail-high").
first Japanese dictionary collated by semantic fields, gives Chinese pronunciations, Japanese readings in ancient Man'yōgana transcription, and definitions Wordtank: 1989: early Japanese electronic dictionary for learners of kanji: Wordtank G50: 2004: updated export version Wordtank with Japanese-English and English-Japanese dictionaries ...