Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The first Bible printed in Scotland was a Geneva Bible, which was first issued in 1579. [7] In fact, the involvement of Knox (1514–1572) and Calvin (1509–1564) in the creation of the Geneva Bible made it especially appealing in Scotland, where in 1579 a law was passed requiring every household of sufficient means to buy a copy.
This edition was used by William Tyndale for the first English New Testament (1526), by Robert Estienne [citation needed] as a base for his editions of the Greek New Testament from 1546 and 1549, and by the translators of the Geneva Bible and King James Version. Publishers outside Basel frequently re-printed or cannibalized Erasmus' work ...
Coverdale Bible 1535; Matthew Bible 1537; Taverner's Bible 1539; Great Bible 1539; Geneva Bible 1560–1644; Bishops' Bible 1568; Douay–Rheims Bible 1582, 1610, 1749–52. Base translation is from the Vulgate but 1749–52 editions onwards (Challoner revisions) contain major borrowings from the Tyndale, Geneva and King James versions. [134 ...
The New Testament in Swedish, the first official Bible translation into Swedish, is made by Olaus Petri under royal patronage. The first complete Dutch-language translation of the Bible is printed by Jacob van Liesvelt in Antwerp. The Bibliotheca Corviniana in Ofen is destroyed by troops of the Ottoman Empire. [5] 1530
Anthony Gilby (c.1510–1585) was an English clergyman, known as a radical Puritan and translator of the Geneva Bible, the first English Bible available to the general public. He was born in Lincolnshire, and was educated at Christ's College, Cambridge, graduating in 1535. [1] [2] [3]
The Bible, that is, the Holy Scriptures conteined in the Olde and Newe Testament : translated according to the Ebrew and Greeke, and conferred with the best translations in diuers languages ; with most profitable annotations upon all the hard places, and other things of great importance ..
The "Johannine Comma" is a short clause found in 1 John 5:7–8.. The King James Bible (1611) contains the Johannine comma. [10]Erasmus omitted the text of the Johannine Comma from his first and second editions of the Greek-Latin New Testament (the Novum Instrumentum omne) because it was not in his Greek manuscripts.
In 1576 he started on his career as a Bible printer, having obtained a privilege to print the Geneva version of the Bible in England. In 1577 he purchased from Sir Thomas Wilkes, Clerk of the Privy Council, an extensive patent which included the Old and New Testament in English, with or without notes, of any translation.