Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The characteristics of such poems include (but are not limited to) a strong narrative, regular poetic meter, simple content and simple form. At the same time, many poems that read well aloud have none of the characteristics exhibited by T. S. Eliot's "Journey of the Magi", for example. Poems that read aloud well include: "The Frog", by Jean Dao
A clear example of this can be found in Walt Whitman's poems, where he repeats certain phrases and uses commas to create both a rhythm and structure. Pattern and discipline are to be found in good free verse: the internal pattern of sounds, the choice of exact words, and the effect of associations give free verse its beauty. [ 40 ]
The poem was written in the 1930s by the Chinese linguist Yuen Ren Chao as a linguistic demonstration. The poem is coherent and grammatical in Literary Chinese, but due to the number of Chinese homophones, it becomes difficult to understand in oral speech. In Mandarin, the poem is incomprehensible when read aloud, since only four syllables ...
Poetry (from the Greek word poiesis, "making") is a form of literary art that uses aesthetic and often rhythmic [1] [2] [3] qualities of language to evoke meanings in addition to, or in place of, literal or surface-level meanings. Any particular instance of poetry is called a poem and is written by a poet.
For example, following the poem, a "rath" is described by Humpty Dumpty as "a sort of green pig". [18] Carroll's notes for the original in Mischmasch suggest a "rath" is "a species of Badger" that "lived chiefly on cheese" and had smooth white hair, long hind legs, and short horns like a stag. [ 19 ]
The two areas which most nearly approach total untranslatability are poetry and puns; poetry is difficult to translate because of its reliance on the sounds (for example, rhymes) and rhythms of the source language; puns, and other similar semantic wordplay, because of how tightly they are tied to the original language.
According to Warren's obituary in The New York Times: "Understanding Poetry and Understanding Fiction, which he wrote with Mr. Brooks, taught an entire generation how to read a work of literature and helped make the New Criticism dominant in the decade surrounding World War II. It was an approach to criticism that regarded the work at hand as ...
The poem incorporates a complex reliance on assonance, which is found in very few English poems. Within "Ode on a Grecian Urn", an example of this pattern can be found in line 13 ("Not to the sensual ear, but, more endear'd") where the "e" of "sensual" connects with the "e" of "endear'd" and the "ea" of "ear" connects with the "ea" of "endear'd".