Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The extent of this borrowing is such that some scholars once mistakenly viewed Romanian as a Slavic language. [32] The influence of Romania's Slavic neighbors on the language continued. The Russian influence was intensified in Bessarabia after it was handed over [33] to the Russian Empire and becoming a Soviet Republic. Russian was used in ...
According to Romanian historian Ion I. Russu , there are supposedly over 160 Romanian words of Dacian origin, representing, together with derivates, 10% of the basic Romanian vocabulary. [ 1 ] Below is a list of Romanian words believed by early scholars to be of Dacian origin, which have also been attributed to other origins.
In Romanian, there is a word sfarog meaning "something burnt, charred, dried". It is believed that this word was borrowed into Romanian [10] [14] most likely from an unspecified South Slavic language, possibly Bulgarian, [10] and according to Zubov, the broadest and most obvious meaning of the Slavic word has found its way into Romanian. [5]
Both Georgiev and Duridanov use the comparative linguistic method to decipher ancient Thracian and Dacian names, respectively.. Georgiev argues that one can reliably decipher the meaning of an ancient place-name in an unknown language by comparing it to its successor-names and to cognate place-names and words in other IE languages, both ancient and modern.
In the Russian dialect (Novgorod) the obsolete word сва́рог, svarog meaning "fire" and "blacksmith", is preserved. [5] The Romanian word sfarog, meaning "something burnt, charred, dried", was probably borrowed from an unspecified South Slavic language, probably Bulgarian, and the source word is reconstructed as *svarogъ. [6]
It is derived from the Slavic words Bog/Boh (Cyrillic: Бог), meaning "god", and dan (Cyrillic: дан), meaning "given". The name appears to be an early calque from Greek Theodore (Theodotus, Theodosius) or Hebrew Matthew with the same meaning. [1] The name is also used as a surname in Hungary. Bogdana is the feminine version of the name.
Coresi, the printer of the first Romanian-language book, saw in 1564 no good in the usage of Church Slavonic as a liturgical language, as the priests speak to the people in a foreign language, arguing that all the other peoples have the word of God in their language, except for the Romanians. [3]
The religion takes its name from Zalmoxis or Zamolxe, at the same time the name of the primordial god and the archetype of the enlightened man in Paleo-Balkan mythology. Scholars Bakó and Hubbes (2011) have defined Zalmoxianism, like the other ethnic religious revivals of Europe , as a reconstructionist ethno-paganism.