Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Title page of Beowulf: The Monsters and the Critics, 1936 "Beowulf: The Monsters and the Critics" was a 1936 lecture given by J. R. R. Tolkien on literary criticism on the Old English heroic epic poem Beowulf. It was first published as a paper in the Proceedings of the British Academy, and has since been reprinted in many collections.
The essays are: "Beowulf: The Monsters and the Critics" looks at the critics' understanding of Beowulf, and proposes instead a fresh take on the poem. "On Translating Beowulf " looks at the difficulties in translating the poem from Old English. "On Fairy-Stories", the 1939 Andrew Lang lecture at St Andrew's University, is a defence of the ...
Beowulf and the Critics by J. R. R. Tolkien is a 2002 book edited by Michael D. C. Drout that presents scholarly editions of the two manuscript versions of Tolkien's essays or lecture series "Beowulf and the Critics", which served as the basis for the much shorter 1936 lecture "Beowulf: The Monsters and the Critics".
Tolkien ends the essay with an analysis of lines 210–228 of Beowulf, providing the original text, marked up with stresses and his metrical patterns for each half-line, as well as a literal translation with poetical words underlined. He notes that there are three words for boat and for wave, five for men, four for sea: in each case some are ...
This category is for essays, lectures, studies, letters and other short works of non-fiction by J. R. R. Tolkien. Pages in category "Essays by J. R. R. Tolkien" The following 13 pages are in this category, out of 13 total.
The history of modern Beowulf criticism is often said to begin with Tolkien, [154] author and Merton Professor of Anglo-Saxon at the University of Oxford, who in his 1936 lecture to the British Academy criticised his contemporaries' excessive interest in its historical implications. [155]
Among the many poems in The Lord of the Rings are examples of Tolkien's skill in imitating Old English alliterative verse, keeping strictly to the metrical structure, which he described in his essay "On Translating Beowulf ". [12] [26] [27] The Tolkien scholar Mark Hall compares Aragorn's lament for Boromir to Scyld Scefing's ship-burial in ...
Beowulf: A New Verse Translation (also known as Heaneywulf [1]) is a verse translation of the Old English epic poem Beowulf into modern English by the Irish poet and playwright Seamus Heaney. It was published in 1999 by Farrar, Straus, and Giroux and Faber and Faber , and won that year's Whitbread Book of the Year Award .