Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Egg Saturday, Egg Feast, or Festum Ovorum is the Saturday before Ash Wednesday. [ 1 ] At the University of Oxford , pasch eggs have been provided for students on that day.
The first word of the first three of these names (which on its own is usually spelled pasch) seems to come into English partly from Anglo-Norman pasche (attested to mean both 'Easter' and 'Passover'), whose standard modern French equivalents are pâques 'Easter' and pasque 'Passover'.
The names differ depending on languages, but most are derived from Greek and Latin "pascha", which is taken from the Hebrew פֶּסַח (Pesach), meaning Passover. [1] The modern English term Easter developed from the Old English word Ēastre or Ēostre ( Old English pronunciation: [ˈæːɑstre, ˈeːostre] ), which itself developed prior to ...
Passover, the Aramaic spelling of the Hebrew word Pesach. Pesach seder, the festive meal beginning the 14th and ending on the 15th of Nisan; Easter, central religious feast in the Christian liturgical year; Paskha, an Easter dish served in several Slavic countries; Paska (bread), an Easter bread served in Ukraine
The term paska comes from the Greek word of Easter (from which it has also entered Russian as па́сха (páskha). [ 4 ] The Ukrainian word па́ска ( páska ) is one of the words used for a traditional egg enriched Easter bread or cake in Ukraine, whilst Вели́кдень ( Velýkden' ) is used to denote the day.
Download as PDF; Printable version; In other projects ... Pasch may refer to: Passover; Easter; Pasch (surname), German and Swedish surname; Pasch configuration ...
Two paskhas with candles (with a kulich and Easter eggs in the background). Paskha (also spelled pascha, or pasha; Russian: па́сха; ; "Easter") is a Slavic festive dish made in Eastern Orthodox countries which consists of food that is forbidden during the fast of Great Lent.
"Azymes" (plural of azyme) is an archaic English word for the Jewish matzah, derived from the Ancient Greek word ἄζυμος (ἄρτος) ázymos (ártos), "unleavened (bread)", for unfermented bread in Biblical times; [2] the more accepted term in modern English is simply unleavened bread or matzah, but cognates of the Greek term are still used in many Romance languages (Spanish pan ácimo ...