enow.com Web Search

  1. Ads

    related to: movies and subtitles

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Subtitles - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Subtitles

    Forced subtitles are common on movies and only provide subtitles when the characters speak a foreign or alien language, or a sign, flag, or other text in a scene is not translated in the localization and dubbing process. In some cases, foreign dialogue may be left untranslated if the movie is meant to be seen from the point of view of a ...

  3. I watch all TV and film with subtitles – here’s why you ...

    www.aol.com/watch-tv-film-subtitles-why...

    COMMENT: More people than ever are watching TV and films without ever turning off the subtitles. It’s controversial to some – but actually makes for a superior viewing experience, argues ...

  4. Closed captioning - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Closed_captioning

    Many games since then have at least offered subtitles for spoken dialog during cutscenes, and many include significant in-game dialog and sound effects in the captions as well; for example, with subtitles turned on in the Metal Gear Solid series of stealth games, not only are subtitles available during cut scenes, but any dialog spoken during ...

  5. Night Watch (2004 film) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Night_Watch_(2004_film)

    An American DVD release followed on June 20, 2006, which only contained the international cut. The US DVD release is double-sided, with one side carrying more traditional subtitles, and the other containing the stylized subtitles. The German DVD release also features the Russian theatrical cut in addition to the international cut.

  6. Come and See - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Come_and_See

    Come and See (Russian: Иди и смотри, romanized: Idi i smotri; Belarusian: Ідзі і глядзі, romanized: Idzi i hliadzi; meaning ‘go and see’) is a 1985 Soviet anti-war film directed by Elem Klimov and starring Aleksei Kravchenko and Olga Mironova. [4]

  7. Cinema of Hong Kong - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cinema_of_Hong_Kong

    Subtitles allow both markets access to films. [27] Mandarin movies sometimes had much higher budgets and more lavish production. Reasons included their enormous export market and the expertise and capital of the Shanghai filmmakers. For decades to come, Cantonese films, though sometimes more numerous, were relegated to second-tier status. [18]

  8. List of Neon Genesis Evangelion movies - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Neon_Genesis...

    The final stage of the New Century Gospel: The Movie project, a theatrical revival with the romanized title Revival of Evangelion was released on March 8, 1998, [79] consisting of Death (True)² (a third, further edit of Death(True), with a few removed shots crucial to the plot edited back in) followed by a four-minute intermission and then the ...

  9. SBS World Movies - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/SBS_World_Movies

    World Movies was created by its founding CEO Laurie Patton on behalf of a syndicate that included the private company of Seven Network chairman Kerry Stokes, the Australian Radio Network (ARN) and public broadcaster SBS. SBS provided access to its inventory of English language subtitles and the other shareholders funded the setup costs.

  1. Ads

    related to: movies and subtitles