Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A Nepali woman with a tilaka on her forehead. In Hinduism, the tilaka (Sanskrit: तिलक), colloquially known as a tika, is a mark worn usually on the forehead, at the point of the ajna chakra (third eye or spiritual eye) and sometimes other parts of the body such as the neck, hand, chest, or the arm. [1]
Madura English–Sinhala Dictionary (Sinhala: මධුර ඉංග්රීසි–සිංහල ...
Sri-tilaka. The mark here is called the namam or the sricharanam. Members of the Sri Vaishnava tradition wear the tilaka with the two outer lines representing the feet of Narayana, [12] and the red line in the middle that represents his consort, Lakshmi. A curvature upon the top bridge of the nose indicates that the wearer belongs to the ...
Usually, a word has undergone some kind of modification to fit into the Sinhala phonological (e.g. bandeja becomes bandesiya because the sound of the Portuguese /j/, does not exist in the Sinhala phoneme inventory) or morphological system (e.g. lenço becomes lensuva because Sinhala inanimate nouns (see grammatical gender) need to end with /a ...
Hindu woman in Kullu, Himachal Pradesh wearing a bindi. A bindi (from Sanskrit bindú meaning "point, drop, dot or small particle") [1] [2] is a coloured dot or, in modern times, a sticker worn on the centre of the forehead, originally by Hindus, Jains and Buddhists from the Indian subcontinent.
The "Tri" in the word Tripundra signifies the Triguna – Satva, Raja and Tama; Triloka – Bhuhu, Bhuvaha, Suvaha; Tritapa – Bbhoutika, Daivika, Adhyatmika. Tripundra is also called as Bhasma or Vibhuti. Tripundra also signifies Prana or life force and the three responsibilities performed by Brahma, Vishnu and Shiva respectively.
The tilaka (urdhva pundra) mark of the Vadakalai men is a symbolic representation of Vishnu's right foot. Since Vishnu's right foot is believed to be the origin of the river Ganga, the Vadakalai contend that his right foot should be held in special veneration, and its sign impressed on the forehead.
Tamil loanwords in Sinhala can appear in the same form as the original word (e.g. akkā), but this is quite rare.Usually, a word has undergone some kind of modification to fit into the Sinhala phonological (e.g. paḻi becomes paḷi(ya) because the sound of /ḻ/, [], does not exist in the Sinhala phoneme inventory) or morphological system (e.g. ilakkam becomes ilakkama because Sinhala ...