Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Tự Do Stadium or Sân vận động Tự Do is located in Thuận Hóa district, Huế, Vietnam. It has a capacity of 25,000 [ 1 ] seats. The stadium was constructed by the French colonialists in the early 1930s, at which time it was given the name "Stade Olympique de Hué".
Physicists have long known that some solutions to the theory of general relativity contain closed timelike curves—for example the Gödel metric.Novikov discussed the possibility of closed timelike curves (CTCs) in books he wrote in 1975 and 1983, [1] offering the opinion that only self-consistent trips back in time would be permitted. [2]
Hồng Nhậm, Tự Đức Emperor (1829–1883), son of Thiệu Trị Ưng: establishing a prosperous country (Nên danh, xây dựng sơn hà) Ưng Thị, Đồng Khánh Emperor (1864–1889), adopted son of Tự Đức Bửu: being helpful and caring toward the common people (Bối báu, lợi tha quần chúng)
The main Vietnamese term used for Chinese characters is chữ Hán (𡨸漢).It is made of chữ meaning 'character' and Hán 'Han (referring to the Han dynasty)'.Other synonyms of chữ Hán includes chữ Nho (𡨸儒 [t͡ɕɨ˦ˀ˥ ɲɔ˧˧], literally 'Confucian characters') and Hán tự [a] (漢字 [haːn˧˦ tɨ˧˨ʔ] ⓘ) which was borrowed directly from Chinese.
Ho Chi Minh City (HCMC; Vietnamese: Thành phố Hồ Chí Minh), commonly known as Saigon (Vietnamese: Sài Gòn), is the most populous city in Vietnam with a population of around 10 million in 2023. [7]
The mantra in Tibetan script with the six syllables colored "om mani padme hūṃ hrīḥ" "om mani padme hūṃ", mani stone carved in Tibetan script outside the Potala Palace in Lhasa The largest mantra inscription in the world is located on Dogee Mountain in Kyzyl, Russia.
Trẫm muốn được làm Dân một nước tự do, hơn làm Vua một nước bị trị. Từ nay Trẫm lấy làm sung sướng được là Dân tự do, trong một nước độc lập. Trẫm không để cho bất cứ ai được lợi dụng danh nghĩa Trẫm, hay danh nghĩa hoàng gia để gieo rắc sự chia rẽ trong ...
Tam thiên tự (chữ Hán: 三千字; literally 'three thousand characters') is a Vietnamese text that was used in the past to teach young children Chinese characters and chữ Nôm. [ 1 ] [ 2 ] It was written around the 19th century. [ 3 ]