enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Indonesian-Malaysian orthography reform of 1972 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Indonesian-Malaysian...

    Hashim Musa (1997), Epigrafi Melayu: Sejarah Sistem Tulisan dalam Bahasa Melayu (Malay epigraphy: A history of writing systems in Malay language), Dewan Bahasa dan Pustaka, ISBN 978-9-8362-5729-1 Ismail Dahaman (2007), Ejaan Rumi Sepanjang Zaman (Complete history of Rumi spellings) , Dewan Bahasa dan Pustaka , ISBN 978-9-8362-9278-0

  3. Congress Spelling System - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Congress_Spelling_System

    The Congress Spelling System (Malay: Ejaan Kongres) is a spelling reform of Malay Rumi Script introduced during the third Malay Congress held in Johor Bahru and Singapore in 1956. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] The main characteristics of the system are the use of symbols in the Americanist phonetic notation , going by the dictum of one symbol for one ...

  4. Van Ophuijsen Spelling System - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Van_Ophuijsen_Spelling_System

    Prof. Charles Adriaan van Ophuijsen [nl; id], who devised the orthography, was a Dutch linguist.He was a former inspector in a school at Bukittinggi, West Sumatra in the 1890s, before he became a professor of the Malay language at Leiden University in the Netherlands.

  5. Za'aba Spelling - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Za'aba_Spelling

    The Za'aba Spelling (Malay: Ejaan Za'aba) was the second major spelling reform of Malay Rumi Script introduced in 1924. The reform was devised by Zainal Abidin Ahmad or better known by the moniker Za'aba, a notable writer and linguist at Sultan Idris Teachers College. [1]

  6. List of Chinese loanwords in Indonesian - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Chinese_loanwords...

    Kamus Besar Bahasa Indonesia, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan, Jakarta, Balai Pustaka: 1999, halaman 1185 s.d. 1188 berisikan Pendahuluan buku Senarai Kata Serapan dalam Bahasa Indonesia, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan, Jakarta, 1996 (dengan sedikit penyaduran tanpa mengubah maksud dan tujuan seseungguhnya dari buku ini).

  7. Indonesian orthography - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Indonesian_orthography

    It restored the term "Perfected Spelling of the Indonesian Language" (Ejaan Bahasa Indonesia yang Disempurnakan). Like the previous update, it also introduced minor changes: among others, it introduced the monophthong eu [ ɘ ] , mostly used in loanwords from Acehnese and Sundanese , reaffirming the use of optional diacritics ê [ ə ] , and ...

  8. Malay orthography - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Malay_orthography

    The Malay alphabet has a phonemic orthography; words are spelled the way they are pronounced, with a notable defectiveness: /ə/ and /e/ are both written as E/e.The names of the letters, however, differ between Indonesia and rest of the Malay-speaking countries; while Malaysia, Brunei and Singapore follow the letter names of the English alphabet, Indonesia largely follows the letter names of ...

  9. Malaysian Mandarin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Malaysian_Mandarin

    Malaysian Mandarin (simplified Chinese: 马来西亚华语; traditional Chinese: 馬來西亞華語; pinyin: Mǎláixīyà Huáyǔ) is a variety of the Chinese language spoken in Malaysia by ethnic Chinese residents. It is currently the primary language used by the Malaysian Chinese community [1]