Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The first Japanese translation of the Kural, which was made with the guidance of S. M. Muthu, an Indian scholar of Tamil, eventually led to the Japanese government felicitating him for his services to Japanese literature by issuing commemorative stamps bearing his picture in 2007.
Jacheongbi from "Segyeongbonpuri" or "Chach'ongbi Agriculture Goddess" A Heroine tale of the creation of the earth goddess, Jimosin, showcases the origins of farming (Jwa, N.D), the conflict of the sexes, and how the combining of male and female leads to prosperity and fertility.
The book is an English version of the author's earlier work in Edo, Ekhere Vb' Itan Edo, which was published in 1933. The book explores the beginnings, culture, and political structure of the Benin Empire , as well as the events leading to its British invasion and Ovonramwen 's exile in 1897.
Waka ("Japanese poem") or uta ("song") is an important genre of Japanese literature. The term originated in the Heian period to distinguish Japanese-language poetry from kanshi, poetry written in Chinese by Japanese authors. [35] [36] Waka began as an oral tradition, in tales, festivals and rituals, [nb 4] and began to be written in the 7th ...
Written language was introduced to Japan around 400 AD in the form of Chinese books written in Classical Chinese. Japanese interest in Chinese writings and culture gradually increased towards the end of the 6th century when Japanese rulers sent missions to the mainland for cultural studies and to bring back books.
Since the Meiji Period (1868–1912), administrative documents had been preserved respectively by each government ministry. A library for the cabinet of the early Meiji government was established in 1873; and in 1885, this became the Cabinet Library (Naikaku Bunko), which evolved as the nation's leading specialized library of ancient Japanese and Chinese classical books and materials.
The Chinese-Japanese dictionary Wamyō Ruijushō, vol. 12 (established in the first half of the 10th century), explains that the Chinese mianguan is called tama no kōburi (玉乃冠, lit. ' jeweled crown ') in Japanese, and is characterized by chains called ryū (旒, lit. ' chain ') hanging from the front and back of the crown. [13]
Commemorative stamps celebrating the 50th anniversary of the Imperial Rescript in 1940. The Imperial Rescript on Education (教育ニ関スル勅語, Kyōiku ni Kansuru Chokugo), or IRE for short, was signed by Emperor Meiji of Japan on 30 October 1890 to articulate government policy on the guiding principles of education on the Empire of Japan.