Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Many loanwords are of Persian origin; see List of English words of Persian origin, with some of the latter being in turn of Arabic or Turkic origin. In some cases words have entered the English language by multiple routes - occasionally ending up with different meanings, spellings, or pronunciations, just as with words with European etymologies.
All the common words, idioms, proverbs, and modern academic, literary, scientific, and technical terms of the Urdu language have been listed. Only those obsolete words and idioms have been included which are found in ancient books. They are indicated by the symbol "Qaaf". The English words that are commonly used in Urdu have also been included. [5]
In the Quran, words that are derived from the root ṣ-b-r occur frequently, with the general meaning of persisting on the right path when under adverse circumstance, whether internal or external, personal or collective. For example, Muhammad is told to be patient like the Apostles of God before him ; .
Hindustani, also known as Hindi-Urdu, like all Indo-Aryan languages, has a core base of Sanskrit-derived vocabulary, which it gained through Prakrit. [1] As such the standardized registers of the Hindustani language (Hindi-Urdu) share a common vocabulary, especially on the colloquial level. [2]
A day patient (or day-patient) is a patient who is using the full range of services of a hospital or clinic but is not expected to stay the night. The term was originally used by psychiatric hospital services using of this patient type to care for people needing support to make the transition from in-patient to out-patient care.
Terminal illness or end-stage disease is a disease that cannot be cured or adequately treated and is expected to result in the death of the patient. This term is more commonly used for progressive diseases such as cancer, rather than fatal injury. In popular use, it indicates a disease that will progress until death with near absolute certainty ...
The word "hospital" comes from the Latin hospes, signifying a stranger or foreigner, hence a guest. Another noun derived from this, hospitium came to signify hospitality, that is the relation between guest and shelterer
The etymology of the word used in Urdu, for the most part, decides how polite or refined one's speech is. For example, Urdu speakers distinguish between پانی, pānī and آب, āb, both meaning water. The former is used colloquially and has older Sanskrit origins; the latter is used formally and poetically, being of Persian origin ...