Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Set on an express train, Thodari follows a pantry worker who tries to save the passengers and his girlfriend from hijackers and a politician's bodyguard amid a runaway train incident. Thodari was released theatrically on 22 September 2016. It was later dubbed into Hindi as Express Khiladi in 2018. [4]
South African Express Airways SOC Ltd, known as South African Express or simply SA Express, was a state-owned airline based in South Africa that started operations on 24 April 1994, but had to cease operations on 28 April 2020.
The Hindi dub was a revised translation of the English dub, thus meaning all changes in the English dub were impact in the Hindi dubbed version. Pokémon: The Rise of Darkrai: Rica Matsumoto: Ash Ketchum (Satoshi) (First Dub) Hindi: Japanese: 2007: 2011: Aired on Television 4 years later, after the original Japanese release.
Behind-the-scenes shots of some of the many dangerous stunts play during the credits. Aabra Ka Daabra: In a post-credits scene, a purple skull bat. The Princess Diaries 2: The Royal Engagement: Hector Elizondo is doing an ad for a trip to Genovia. MXP: Most Xtreme Primate: During the credits, A Collection of outtakes and Little Bobby singing.
*Dubbed in Hindi for South Indian actors Cochin Haneefa and Kota Srinivasa Rao. *Dubbed in Hindi for British actors Jonathan Pryce, Michael Caine and Michael Gough. Sahil Vaid: Hindi *Dubbed in Hindi for South Indian actors Arun Vijay, Harish Uthaman and Unni Mukundan. *Dubbed in Hindi for Hollywood actors Paul Rudd, Tom Cruise and Bradley Cooper.
Scenes involving flashback of JD Chakravarthy and his individual scenes with manager were dubbed from Tamil original. 2016 Saagasam: Arun Raj Varma Tamil Tamil remake of Julayi, Scenes involving Sonu Sood, Kota Srinivasa Rao, Brahmaji, Shafi, Ravi Prakash and Vamsi Krishna were dubbed from Telugu original 2017: Khaidi No. 150: V. V. Vinayak: Telugu
At a certain point, shooting scenes in MOS (motor-only sync or motor-only shot) was a common practice in Italian cinema; all dialogue was dubbed in post-production. A notable instance is The Good, the Bad, and the Ugly , in which all actors had to dub in their own voices.
The Hindi version earned around ₹ 5.15 crore (US$802,782.15) nett which was the highest opening for any film dubbed into Hindi. [131] Baahubali grossed ₹ 50 crore (US$7.79 million) on the first day in India. [132] The Hindi version grossed around ₹ 24 crore (US$3.74 million) nett in the first weekend. [133]