enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Ashihara no Nakatsukuni - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ashihara_no_Nakatsukuni

    The middle country of reed beds) is, in Japanese mythology, the world between Takamagahara and Yomi . In time, the term became another word for the country or the location of Japan. The term can be used interchangeably with Toyoashihara no Nakatsukuni (豊葦原中国). There is a great dispute among historians about where exactly in Japan the ...

  3. List of legendary creatures from Japan - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_legendary...

    A Japanese chimera with the features of the beasts from the Chinese Zodiac: a rat's head, rabbit ears, ox horns, a horse's mane, a rooster's comb, a sheep's beard, a dragon's neck, a back like that of a boar, a tiger's shoulders and belly, monkey arms, a dog's hindquarters, and a snake's tail.

  4. Glossary of Shinto - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_Shinto

    Kuebiko (久延毘古) – A Shinto kami of local knowledge and agriculture, represented in Japanese mythology as a scarecrow, who cannot walk but has comprehensive self-awareness and omniscience. Kuji-in (九字印, lit. ' Nine Hand Seals ') – A system of mudras and associated mantras that consist of nine syllables. Kuji-kiri (九字切り, lit.

  5. Japanese mythology - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_mythology

    Japanese mythology is a collection of traditional stories, ... The word itself translate to the meaning,"whore spider". Every story commonly states, that the creature ...

  6. Monkeys in Japanese culture - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Monkeys_in_Japanese_culture

    Japanese anthropologist Emiko Ohnuki-Tierney explains the idiom saru wa ke ga sanbon tarinai (猿は毛が三本足りない, "a monkey is [a human] minus three pieces of hair"): "The literal meaning of this saying is that the monkey is a lowly animal trying to be a human and therefore is to be laughed at. [1]

  7. Furigana - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Furigana

    Furigana may be added by character, in which case the furigana character(s) that correspond to a kanji are centered over that kanji; or by word or phrase, in which case the entire furigana text is centered over several kanji characters, even if the kanji do not represent equal shares of the kana needed to write them.

  8. Japanese writing system - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_writing_system

    The modern Japanese writing system uses a combination of logographic kanji, which are adopted Chinese characters, and syllabic kana.Kana itself consists of a pair of syllabaries: hiragana, used primarily for native or naturalized Japanese words and grammatical elements; and katakana, used primarily for foreign words and names, loanwords, onomatopoeia, scientific names, and sometimes for emphasis.

  9. Ryūjin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ryūjin

    Ryūjin (龍神, lit. ' Dragon God '), which in some traditions is equivalent to Ōwatatsumi, was the tutelary deity of the sea in Japanese mythology.In many versions Ryūjin had the ability to transform into a human shape.