Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Facebook Singapore Hokkien Language and Culture Society: Discussion forum on all aspects of Hokkien Chinese, with a primary focus on the Singaporean Hokkien dialect and its variations from other forms of Hokkien. Facebook Singapore Hokkien Meetup: Group that organizes regular meetups for language practice. It also organizes free language ...
Huan-a (Chinese: 番仔; Pe̍h-ōe-jī: hoan-á) is a Hokkien-language term used by Hokkien speakers in multiple countries, namely mainland China, Taiwan, Singapore, Malaysia, Philippines, Indonesia, etc.
The use of word "會" (huì) [literally "can"] is used in colloquial Singaporean Hokkien, and such a use has entered Singapore Mandarin. The sense of 會 as "can" in Standard Mandarin is generally limited to knowledge or skilled ability, such as ability to speak a language, but in Singaporean Mandarin it is broader and closer to the meaning of ...
The Singapore Hokkien Huay Kuan was the first such organization to be established in 1840 on the grounds of the Thian Hock Keng Temple. [1] However, the SHHK also served other members of the Chinese community who came from other parts of China. [2] In 1929, the philanthropist Tan Kah Kee became the president of Singapore Hokkien Huay Kuan. [3]
Hokkien is one of the largest Chinese language groups worldwide. Profanity in Hokkien most commonly involves sexual references and scorn of the object's ancestors, especially their mother. The mentioning of sexual organs is frequently used in Hokkien profanity. [citation needed] Hokkien is the preferred language for swearing in Singapore. [1]
Meta is chugging along on their Universal Speech Translator, which hopes to train an artificial intelligence to translate hundreds of languages in real time. Today, the tech giant claims to have ...
Kiasu is part of the vocabulary of Singapore's colloquial language, Singlish. Singlish is an English-based creole language comprising vocabulary from Chinese languages such as Hokkien, Teochew, and Cantonese, as well as English and Malay, and to a lesser extent Tamil and Mandarin. The latter four are Singapore’s four official languages. [6]
Singlish also uses many words borrowed from Hokkien, the non-Mandarin Chinese language native to more than 75% [citation needed] of the Chinese in Singapore, and from Malay. In many cases, English words take on the meaning of their Chinese counterparts, resulting in a shift in meaning.