Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Print/export Download as PDF; Printable version; In other projects ... Help. Pages in category "Spanish fairy tales" The following 9 pages are in this category, out ...
Within Spain's folktales and folklore, there is a consistency in the stories told through tradition. In the thirteenth century, a text known as the Apolonio existed. It has unfortunately been lost to time, and little is known about it, but thankfully there also exists a Castilian version from the late fourteenth century of the Spanish narrative.
This page was last edited on 9 September 2023, at 16:21 (UTC).; Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License; additional terms may apply.
In Spanish, duende originated as a contraction of the phrase dueñ(o) de casa, effectively "master of the house", or alternatively, derived from some similar mythical being of the Visigoth or Swabian culture given its comparable looks with the “Tomte” of the Swedish language conceptualized as a mischievous spirit inhabiting a dwelling.
This page was last edited on 24 September 2023, at 21:09 (UTC).; Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License; additional terms may apply.
The word coco is used in colloquial speech to refer to the human head in Spanish. [3] Coco also means " skull ". [ 4 ] The words cocuruto in Portuguese and cocorota in Spanish both means "the crown of the head" or "the highest place" [ 5 ] and with the same etymology in Galicia, crouca means "head", [ 6 ] from proto-Celtic *krowkā- , [ 7 ...
Saci - A Brazilian folklore character, a one-legged black or mulatto youngster with holes in the palms of his hands, who smokes a pipe and wears a magical red cap. Sang Kancil, the mouse-deer trickster of Malaysian and Indonesian folklore. Scheherazade, the heroine in the frame story of the One Thousand and One Nights.
This tale seems to have been originated in the oral tradition and later moved to a literary form. Again, its literary form may have given birth to different variations. The earliest reference to this tale is found in Fernán Caballero's Lágrimas (1839) and La Gaviota (1856), but the complete tale is not written until later, in her compilation of tales Cuentos, oraciones, adivinanzas y ...