Ad
related to: how do you say lagniappe french in spanish words translationgo.babbel.com has been visited by 10K+ users in the past month
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Lagniappe is derived from the South American Spanish phrase la yapa or ñapa (referring to a free extra item, usually a very cheap one). La is the definite article in Spanish as well as in French (la ñapa or la gniappe = the ñapa/gniappe). The term has been traced back to the Quechua word yapay ('to increase; to add').
It begins by saying Lagniappe is a "French/Spanish loanword" (So it's a French word or it's a Spanish word borrowed by, presumably, English speakers.) Then it says it's a "Louisiana French word, derived from American Spanish" (So does that mean that, despite the previous sentence saying it's a French word, it's not really French but used by ...
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
Lagniappe: French term for a small gift given to a customer after a purchase (a baker's dozen, for example). Po-boy: a traditional New Orleans sandwich with meat or seafood as well as a variety of ...
The word lagniappe comes from the Quechuan word yapay "to increase, to add". The word first came into Spanish then Louisiana French, with the French or Spanish article la in front of it, la ñapa in Louisiana French or Creole, or la yapa in Spanish. A rare instance of a Quechua word being taken into general Spanish use is given by carpa for ...
A bilingual dictionary or translation dictionary is a specialized dictionary used to translate words or phrases from one language to another. Bilingual dictionaries can be unidirectional , meaning that they list the meanings of words of one language in another, or can be bidirectional , allowing translation to and from both languages.
Cajun English is traditionally non-rhotic and today variably non-rhotic. A comparison of rhoticity rules between Cajun English, New Orleans English, and Southern American English showed that all three dialects follow different rhoticity rules, and the origin of non-rhoticity in Cajun English, whether it originated from French, English, or an independent process, is uncertain.
Before and after photos of the deadly wildfires in the Los Angeles area have sent tens of thousands scrambling for safety and decimated neighborhoods.
Ad
related to: how do you say lagniappe french in spanish words translationgo.babbel.com has been visited by 10K+ users in the past month