Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Many loanwords have entered into English from other languages. [not verified in body] [4] [page range too broad] English borrowed many words from Old Norse, the North Germanic language of the Vikings, [5] and later from Norman French, the Romance language of the Normans, which descends from Latin.
The following are lists of words in the English language that are known as "loanwords" or "borrowings," which are derived from other languages.. For Old English-derived words, see List of English words of Old English origin.
Pages in category "Lists of English words of foreign origin" The following 52 pages are in this category, out of 52 total. This list may not reflect recent changes. ...
According to the linguist Suzanne Kemmer, the expression "foreign word" can be defined as follows in English: "[W]hen most speakers do not know the word and if they hear it think it is from another language, the word can be called a foreign word. There are many foreign words and phrases used in English such as bon vivant (French), mutatis ...
A loanword is a word borrowed from a donor language and incorporated into a recipient language without translation. It is distinguished from a calque, or loan translation, where a meaning or idiom from another language is translated into existing words or roots of the host language.
from the word "zumbi", first recorded in 1819 in a history of Brazil by the poet Robert Southey. [42] This word is given West African origin by the Oxford English Dictionary, and was incorporated into the Portuguese language by interaction with enslaved Africans in Brazil.
Even to native English speakers, the transliteration of familiar words into an alphabet with imperfectly matched consonants — lacking, for example, a precise "F" or "R" sound — can be confusing.
Words of Nahuatl origin have entered many European languages. Mainly they have done so via Spanish. Most words of Nahuatl origin end in a form of the Nahuatl "absolutive suffix" (-tl, -tli, or -li, or the Spanish adaptation -te), which marked unpossessed nouns. Achiote (definition) from āchiotl [aːˈt͡ʃiot͡ɬ] Atlatl (definition)