enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Liebster Jesu, wir sind hier - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Liebster_Jesu,_wir_sind_hier

    " Liebster Jesu, wir sind hier" (literally: Dearest Jesus, we are here) is a Lutheran hymn with text written by Tobias Clausnitzer in 1663, and a hymn tune, Zahn No. 3498b, based on a 1664 melody by Johann Rudolph Ahle (Zahn No. 3498a). [2] A prayer for illumination, it is suitable for the opening of a church service and to be sung before a sermon.

  3. 66 Chorale improvisations for organ - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/66_Chorale_improvisations...

    Dear Jesus, we are here ("Liebster Jesu, wir sind hier") Praise the Lord, the mighty King" ("Lobe den Herren, den mächtigen König") Now thank we all our God ("Nun danket alle Gott") Oh thou my life's Love – By thee, Jesus, will I remain ("O du Liebe meiner Liebe" – "Bei dir, Jesu, will ich bleiben)"

  4. Christ lag in Todesbanden - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Christ_lag_in_Todesbanden

    In early editions the hymn, in seven stanzas, was indicated as an improved (German: gebessert) version of "Christ ist erstanden". [1] The hymn is in bar form.The Stollen, that is the repeated first part of the melody, sets two lines of text for each repetition, with the remaining four lines of each stanza set to the remainder of the melody.

  5. Tobias Clausnitzer - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tobias_Clausnitzer

    Johannes Schluttig: Tobias Clausnitzer, der Dichter des Kirchenliedes "Liebster Jesu, wir sind hier". In: Herbergen der Christenheit. Jahrbuch für deutsche Kirchengeschichte 27, 1959, 62 ff.

  6. Jesus Christus, unser Heiland, der von uns den Gotteszorn wandt

    en.wikipedia.org/wiki/Jesus_Christus,_unser...

    Daß wir nimmer des vergessen, Gab er uns sein Leib zu essen, Verborgen im Brot so klein, Und zu trinken sein Blut im Wein. Wer sich will zu dem Tische machen, Der hab wohl acht auf sein Sachen; Wer unwürdig hiezu geht, Für das Leben den Tod empfäht. Du sollst Gott den Vater preisen, Daß er dich so wohl wollt speisen, Und für deine Missetat

  7. Wär Gott nicht mit uns diese Zeit - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wär_Gott_nicht_mit_uns...

    Wir hätten mußt verzagen, Die so ein armes Häuflein sind, Veracht von so viel Menschenkind, Die an uns setzen alle. Auf uns ist so zornig ihrn Sinn, Wo Gott hätt das zugeben, Verschlungen hätten sie uns hin Mit ganzem Leib und Leben, Wir wärn als die ein Flut ersäuft Und über die groß Wasser läuft Und mit Gewalt verschwemmet.

  8. Christ the Lord Is Risen Again! - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Christ_the_Lord_Is_Risen...

    The most common hymn tune Weisse's German text is set to is CHRIST IST ERSTANDEN, which originated from the Latin "Victimae pashali laudes". [7] The U.S. Lutheran hymnal sets Winkworth's English translation to the hymn tune WÜRTEMBURG.

  9. Komm, Heiliger Geist, Herre Gott - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Komm,_Heiliger_Geist...

    "Komm, Heiliger Geist, Herre Gott" ("Come, Holy Ghost, Lord God") is a Lutheran hymn for Pentecost, with words written by Martin Luther based on "Veni Sancte Spiritus, reple ...