Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This translation is called the Synod Version. The Old Testament books, though based upon the Hebrew Bible, follow the order of the Septuagint and the Church Slavonic Bible. The Apocryphal books also form a part of the Russian Bible. The British and Foreign Bible Society also issued a Russian edition, omitting, however, the Apocrypha.
The Russian Synodal Bible (Russian: Синодальный перевод, The Synodal Translation) is a Russian non-Church Slavonic translation of the Bible commonly used by the Russian Orthodox Church, Catholic, as well as Russian Baptists [1] and other Protestant communities in Russia. The translation dates to the period 1813–1875, and the ...
The primary sources for the Elizabeth Bible include the Ostrog Bible of 1581 and the Moscow Bible of 1663. [3] The translation of the Old Testament (excluding Latin Esdras) was mainly based on a manuscript of the Codex Alexandrinus (c. 420) from Brian Walton's London Polyglot (1657). Third Esdras was translated from the Vulgate.
Nikolay Ilminsky, a Russian Orthodox priest and missionary, was the first who greatly promoted translations of the Bible into the minority languages of the Russian Empire including the Tatar dialect of the Christianized Tatars, called the Kryashens. He and his colleagues translated and issued the Gospels (1891), the Psalter (1892), and the ...
Full-scale translation of the Bible into Russian began in 1813, with the establishment of the Russian Bible Society. The complete Bible comprising the Old Testament and New Testament was published in 1876. This work, called the Russian Synodal Bible, is widely used by Protestant communities in Russia and former Soviet countries. [54]
The Society was restored in 1990-1991 after a pause connected with the Soviet regime restrictions. [3]The opening ceremony of the Building of the Bible Society in Russia in Moscow was visited by representatives of Orthodox, Roman Catholic, and Protestant churches, who joined their efforts in the cause of Bible translation and distribution.
The Catholic Grand Princes, such as Vytautas the Great, attempted to establish separate metropolitanates in the Russian lands they controlled. The Russian church always fought against this, in large part out of fear that the new metropolitanates would be converted to Catholic provinces. The popes attempted more peaceful means of conversion as well.
Bible Gateway's engagement features include the ability to display a single Bible verse in many English Bible translations, the ability to display and compare up to five Bible translations side by side at once, its daily Blog, more than 60 email devotions, Bible reading plans and verses-of-the-day, a free mobile app, audio Bibles, video ...