Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase. See as example Category:English words . Look up Category:English terms derived from Afrikaans in Wiktionary, the free dictionary.
A calque / k æ l k / or loan translation is a word or phrase borrowed from another language by literal, word-for-word (Latin: "verbum pro verbo") translation. This list contains examples of calques in various languages.
In modern Afrikaans, these words are always written in lower case (except if the entire line is uppercase), and if they occur at the beginning of a sentence, the next word is capitalised. Three examples of such apostrophed words are 'k, 't, 'n. The last (the indefinite article) is the only apostrophed word that is common in modern written ...
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Afrikaans on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Afrikaans in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Donate
As a result of Afrikaans merging Dutch consonants z and s to a single sound [s], spelt s , the use of z in Afrikaans is confined to words of non-Dutch origin, such as Zoeloe ("Zulu") and zero, or country names like Zambië ("Zambia"), while use of z is preserved only in Dutch place names in South Africa like Zonnebloem and Zeerust.
Besides additions, definitions were altered and archaic words and meanings deleted, especially words and meanings that were more Dutch than Afrikaans. (Here the contribution of Mrs Estelle Odendal should be mentioned, who recorded new and missing words from newspapers, magazines and books the whole time her husband was working on the HAT .)
Words of Afrikaans origin have entered other languages. British English has absorbed Afrikaans words primarily via British soldiers who served in the Boer Wars . Many more words have entered common usage in South African English due to the parallel nature of the English and Afrikaner cultures in South Africa .