enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Same language subtitling - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Same_Language_Subtitling

    Same language subtitling (SLS) refers to the practice of subtitling programs on TV in the same language as the audio. Initially introduced in the early 1970s as a means to make services available to the hard of hearing, closed captioning as it became known was standardized for Latin alphabets in the 1976 World System Teletext agreement.

  3. Subtitles - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Subtitles

    Especially in the field of commercial subtitles, the subtitle translator often interprets what is meant, rather than translating the manner in which the dialogue is stated; that is, the meaning is more important than the form—the audience does not always appreciate this, as it can be frustrating for people who are familiar with some of the ...

  4. Surtitles - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Surtitles

    Surtitles came into widespread use in the 1990s to translate the meaning of the lyrics into the audience's language, or to transcribe lyrics that may be difficult to understand in the sung form in the opera-house auditoria. [5] The two possible types of presentation of surtitles are as projected text, or as the electronic libretto system.

  5. Video file format - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Video_file_format

    The container can also contain synchronization information, subtitles, and metadata such as title. A standardized (or in some cases de facto standard) video file type such as .webm is a profile specified by a restriction on which container format and which video and audio compression formats are allowed.

  6. District courts of India - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/District_courts_of_India

    The civil court/district court is judged by the district and sessions judge who is the judicial head of a district with a limited control over administration also. It is the principal court of original civil jurisdiction besides the high court of the state and which derives its jurisdiction in civil matters primarily from the Code of Civil ...

  7. Fansub - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Fansub

    Translated text is assigned with start and end times in a process known as timing to ensure subtitles appear when dialogue is spoken and disappear with the silence. [6] An editor and a translation-checker read over the script to ensure that English is natural and coherent while still retaining the original meaning.

  8. Dubbing - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dubbing

    English-language programs on the free-to-air terrestrial channels are usually subtitled in Chinese or Malay. Chinese, Malay and Tamil programs (except for news bulletins and other live shows), usually have subtitles in English and the original language during the prime time hours.

  9. Court (film) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Court_(film)

    Court is a 2014 Indian legal drama film, written and directed by Chaitanya Tamhane in his directorial debut. The film examines the Indian legal system through the Mumbai Sessions Court trial of an aging protest singer, Narayan Kamble (Vira Sathidar), who is accused of encouraging a manhole worker to commit suicide through one of his folk songs.