enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Lokasenna - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lokasenna

    "With gold thou boughtest Gýmir's daughter, (i.e. Freyr's wife, Gerd) and so gavest away thy sword: but when Muspell's sons (i.e. Fire Giants, whose leader would slay the unarmed Freyr at Ragnarök) through the dark forest ride, thou, unhappy, wilt not have wherewith to fight." Heimdallr: "Loki, thou art drunk, and hast lost thy wits.

  3. Music of One Piece - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Music_of_One_Piece

    More than 100 musical CDs have been created for the media franchise built around Eiichiro Oda's manga One Piece.Various theme songs and character songs were released on a total of 51 singles, many of them were also released in collected form on the 8 compilation albums or the 17 soundtrack CDs, along with background music from the anime television series, the feature films, and video games.

  4. Mná na hÉireann - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mná_na_hÉireann

    This translation (of the same three verses) is by Michael Davitt. Davitt plays with the second couplet of each verse, reversing the meaning and turning the poem into the song of a womanising drunkard, who favours no particular woman (second verse), resorts to drink instead of avoiding it (third verse—though this may be ironic in the original ...

  5. Such a Parcel of Rogues in a Nation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Such_a_Parcel_of_Rogues_in...

    The song's lyrics, in Lowlands Scots, as published in volume 1 of James Hogg's Jacobite Reliques of 1819 (no. 36). [3] Fareweel to a' our Scottish fame, Fareweel our ancient glory; Fareweel ev'n to the Scottish name, Sae fam'd in martial story. Now Sark rins over Solway sands, An' Tweed rins to the ocean, To mark where England's province stands-

  6. Lux Aurumque - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lux_Aurumque

    Lux Aurumque ("Light and Gold", sometimes "Light of Gold") is a choral composition in one movement by Eric Whitacre.It is a Christmas piece based on a Latin poem of the same name, which translates as "Light, warm and heavy as pure gold, and the angels sing softly to the new born babe". [1]

  7. Olympian 1 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Olympian_1

    The ode begins with a priamel, where the rival distinctions of water and gold are introduced as a foil to the true prize, the celebration of victory in song. [7] Ring-composed, [8] Pindar returns in the final lines to the mutual dependency of victory and poetry, where "song needs deeds to celebrate, and success needs songs to make the areta last". [9]

  8. Oro: Grandes Éxitos - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Oro:_Grandes_Éxitos

    Oro was followed by ABBA Mas Oro: Mas ABBA Exitos (ABBA More Gold: More ABBA Hits) [3] in 1993 which included five English-language versions plus further tracks in Spanish; the four songs that appeared on the South American versions of Super Trouper ("Andante, Andante" & "Felicidad") and The Visitors ("No Hay A Quien Culpar" & "Se Me Está ...

  9. List of Kalevala translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Kalevala_translations

    Translated via W.F.Kirby's English translation. 2000 [13] Zhang Hua Wen: Esperanto: 1964: Johan Edvard Leppäkoski: Full translation in Kalevala meter, published as trochaic octometers (one for every two Finnish verses) with mandatory central caesura Turkish: 1965 [20] Hilmi Ziya Ülken: Translation of the first 2 songs. Using the Hungarian and ...