Search results
Results from the WOW.Com Content Network
very pleasant, good, fine karakia sung prayer or welcome kaupapa policy or principle, credo, methodology or theoretical foundation kāwanatanga transliteration of the English word "governance," sometimes mistranslated as "sovereignty." See also: tino rangatiratanga and Differences in the Māori and English versions of the Treaty of Waitangi kia ...
: good luck! Kia rave ana koe i tēnā ʻangaʻanga : would you do that job Kia tae mai ki te angaʻanga ā te pōpongi Mōnitē : come to work on Monday morning Teia te tātāpaka, kia kai koe : Here's the breadfruit pudding, eat up e: Imperative, order e ʻeke koe ki raro : you get down e tū ki kō : stand over there Auraka
Kia ora (Māori pronunciation: [k i ˈ a ɔ ɾ a], approximated in English as / ˌ k iː ə ˈ ɔːr ə / KEE-ə-OR-ə [1] or / ˈ k j ɔːr ə / KYOR-ə) is a Māori-language greeting which has entered New Zealand English. It translates literally as "have life" or "be healthy", [2] wishing the essence of life upon someone, from one speaker to ...
It was repeated at 10:30pm, and had English subtitles. Te Kāea was also shown in Australia starting 17 March 2013, [ 1 ] [ 2 ] helped by Whakaata Māori's "strong collaborative relationship" with Australia's NITV as members of the World Indigenous Television Broadcasters Network (WITBN) [ 1 ] [ 3 ] and Australia's Māori population of 140,000 ...
Te Wiki o te Reo Māori (English: Māori Language Week) is a government-sponsored initiative intended to encourage New Zealanders to promote the use of the Māori language which is an official language of the country. Māori Language Week is part of a broader movement to revive the Māori language.
Similarly, the Māori word ending -tanga, which has a similar meaning to the English ending -ness, is occasionally used in terms such as kiwitanga (that is, the state of being a New Zealander [8]). English words intimately associated with New Zealand are often of Māori origin, such as haka , [ 9 ] Pākehā , [ 10 ] Aotearoa , [ 11 ] kiwi ...
A haka performed by the national rugby union team before a game New Zealand Māori rugby league team vs Aboriginal Dreamtime match at 2008 Rugby League world cup. The New Zealand national rugby union team and many other New Zealand sports people perform a haka, a traditional Māori challenge, before events. [158] [159]
The shield itself is a perpetual trophy awarded to the winning team, which is then returned the following year. The name Taki Toa is an abbreviation of the Māori phrase, "Te Rōpū Toa o Te Takitini Iwi Maori" meaning "The Brave Group of the Many Māori People". [5] [6] [7]