Search results
Results from the WOW.Com Content Network
There are many Tamil loanwords in other languages. The Tamil language , primarily spoken in southern India and Sri Lanka , has produced loanwords in many different languages, including Ancient Greek , Biblical Hebrew , English , Malay , native languages of Indonesia , Mauritian Creole , Tagalog , Russian , and Sinhala and Dhivehi .
An aside is a dramatic device in which a character speaks to the audience. By convention, the audience is to realize that the character's speech is unheard by the other characters on stage. By convention, the audience is to realize that the character's speech is unheard by the other characters on stage.
Anti-Hindi agitations of Tamil Nadu Date 11 August 1937 – present (87 years, 4 months) Location Present-day Tamil Nadu, India Caused by Various attempts by the Government of India (1947–present) and the Government of Madras (during 1937–65) to promote Hindi language in the State Goals To prevent the imposition of Hindi in the State Methods Non-violent - Conferences, fasts, legislations ...
Lawmakers often head home at the end of the year with a long to-do list left undone. But in 2023 Washington is leaving a remarkably long menu of business world items on the table.
The search engine that helps you find exactly what you're looking for. Find the most relevant information, video, images, and answers from all across the Web.
Madras Bashai evolved largely during the past three centuries. With the eponymous city's emergence into importance in British India (when the British recovered it from the French), and as the capital of Madras Presidency, the region's exposure to the western world increased, and a number of English words crept into the vocabulary: many such words were introduced by educated, middle-class Tamil ...
Tiru (Tamil: திரு), [9] also rendered Thiru, is a Tamil honorific prefix used while addressing adult males and is the equivalent of the English "Mr" or the French "Monsieur". The female equivalent of the term is tirumati .
The film was released under different titles for different linguistic regions: its original title Pushpaka Vimana in Karnataka (in the Kannada language), Pushpaka Vimanam in Andhra Pradesh , Pushpak (transl. Flower) in Hindi-speaking regions, Pesum Padam (transl. Talking Picture) in Tamil Nadu , and Pushpakvimanam in Kerala .