Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Humour in translation can be caused by translation errors, because of irregularities and discrepancies between certain items that translators attempt to translate. This could be due to the ignorance of the translator, as well as the untranslatability of the text as a result of linguistic or cultural differences. [ 1 ]
Erreur de la banque en votre faveur at AlloCiné (in French) This article related to a French film of the 2000s is a stub . You can help Wikipedia by expanding it .
Google Translate is a web-based free-to-use translation service developed by Google in April 2006. [12] It translates multiple forms of texts and media such as words, phrases and webpages. Originally, Google Translate was released as a statistical machine translation (SMT) service. [ 12 ]
Moviemistakes.com is a website that notes mistakes and continuity errors found in film and television projects, with some books and games, and supplementary material covering trivia, quotes, DVD Easter eggs and movie trailers. It was created by Jon Sandys in September 1996.
View a machine-translated version of the French article. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
The Adventures of Pinocchio (1996 film) Afraid of the Dark; African Cats; Afterwards (2008 film) Agnès Varda (film) Albert Nobbs; Alexander (2004 film) Alice in Wonderland (1949 film) Alive in France; All About My Mother; All Men Are Mortal (film) Aloft (film) Alone in Berlin (film) Amateur (1994 film) Amazon (1990 film) Amen. American Cuisine ...
A translation of a phrase from French film criticism, plan américain, which refers to a medium-long ("knee") film shot of a group of characters, who are arranged so that all are visible to the camera. The usual arrangement is for the actors to stand in an irregular line from one side of the screen to the other, with the actors at the end ...
English-language film Hebrew-language film Common source material (if any) The Angriest Man in Brooklyn (2014) The 92 Minutes of Mr. Baum (1997) The Debt (2010) The Debt (2007) The Kindergarten Teacher (2018) The Kindergarten Teacher (2014) The Last American Virgin (1982) Lemon Popsicle (1978)