Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Glasgow dialect, also called Glaswegian, varies from Scottish English at one end of a bipolar linguistic continuum to the local dialect of West Central Scots at the other. [ 1 ] [ 2 ] Therefore, the speech of many Glaswegians can draw on a "continuum between fully localised and fully standardised". [ 3 ]
Glaswegian is the associated adjective and demonym of Glasgow, a city of the Scottish Lowlands in Scotland. It may refer to: Anything from or related to the city of Glasgow, in particular: The people of Glasgow (see also List of people from Glasgow) The Glasgow dialect of English and Scots
Published in 1969, his Six Glasgow Poems has been called 'epoch-making'. [1] The poems were first published as an insert in Glasgow University Magazine. [9]In 1984, he released Intimate Voices, a selection of his work from 1965 onwards including poems and essays on William Carlos Williams and "the nature of hierarchical diction in Britain."
World Manga may refer to: Original English-language manga , comic books in the "international manga" genre originally published in English Seven Seas Entertainment , a publishing company located in Los Angeles, California
As the dialect is quite distinct and widespread (Glaswegian population is officially 600,000, up to 1 million in the larger metropolitan area), and "patter" not a commonly used word in linguistics, I think using Patter in the title is misfitting and the page should be moved to "Glaswegian dialect" or "Glaswegian English", or simply "Glaswegian".
[6] The Broons are a large, tenement-dwelling, extended family in the DC Thomson cartoon strip of the same name. The publisher's similar strips about the young lad, Oor Wullie, are set in the same fictional town of Auchenshoogle. [7] Connor and Duncan MacLeod were immortal Highlanders in film and television. [8]
Bud Neill's legacy: Lobey Dosser and Rank Bajin, astride Elfie, the only two legged horse in The West. William "Bud" Neill (5 November 1911–28 August 1970 [1]) was a Scottish cartoonist who drew cartoon strips for a number of Glasgow-based newspapers between the 1940s and 1960s.
A Glasgow Bible is a Scots paraphrase of selected passages of the Bible by Jamie Stuart (1920 - 2016) in the Glaswegian dialect. [1] In 1981, Stuart visited the Edinburgh Festival to see Alec McGowan, who had memorised the whole of the Gospel of Mark in the Authorised Version. It caused Stuart to ponder about translating the gospel into Scots.