enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Tomb of Nur Jahan - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tomb_of_Nur_Jahan

    Mehr-un-Nissa, bestowed with the title Nur Jahan, meaning "Light of the World," was the fourth child of Asmat Begum and her husband Mirza Ghiyas Beg, who had both immigrated from Persia. She was first married at the age of 17 to a Persian adventurer named Sher Afghan Ali Quli Khan Istajlu, who was renowned for his brilliant military career, and ...

  3. Ghubar-e-Khatir - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ghubar-e-khatir

    Ghubar-e-Khatir ("The Dust of Memories"), (Urdu: غبار خاطر) is one of the most important works of Maulana Abul Kalam Azad, written primarily during 1942 to 1946 when he was imprisoned in Ahmednagar Fort in Maharashtra by the British Raj while he was in Bombay (now Mumbai) to preside over the meeting of All India Congress Working Committee. [1]

  4. Ghalib - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ghalib

    Let not be if there is no meaning in my couplets This style was the definition of his uniqueness In prose Ghalib brought a revolution in Urdu literature by developing an easy, simple and beautiful way of writing.

  5. Jai ho - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jai_ho

    Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more

  6. List of Latin phrases (L) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Latin_phrases_(L)

    let there be light: A more literal Latinization of the phrase; the most common translation is fiat lux, from Latin Vulgate Bible phrase chosen for the Genesis line "וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, יְהִי אוֹר; וַיְהִי-אוֹר" (And God said: 'Let there be light.' And there was light). Motto of the University of Washington.

  7. Let there be light - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Let_there_be_light

    "Let there be light" is an English translation of the Hebrew יְהִי אוֹר ‎ (yehi 'or) found in Genesis 1:3 of the Torah, the first part of the Hebrew Bible. In Old Testament translations of the phrase, translations include the Greek phrase γενηθήτω φῶς ( genēthḗtō phôs ) and the Latin phrases fiat lux and lux sit .

  8. Be, and it is - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Be,_and_it_is

    2:117– He is the One Who has originated the heavens and the earth, and when He wills to (originate) a thing, He only says to it: 'Be', and it becomes.; 3:47– Mary submitted: 'O my Lord, how shall I have a son when no man has ever touched me?'

  9. Genesis 1:3 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Genesis_1:3

    Genesis 1:3 is the third verse of the first chapter in the Book of Genesis.In it God made light by declaration: God said, 'Let there be light,' and there was light.It is a part of the Torah portion known as Bereshit (Genesis 1:1-6:8).