Search results
Results from the WOW.Com Content Network
For example, yama (山, mountain) would be spelt as 也末, with two magana with on'yomi for ya and ma; likewise, hito (人, human) spelt as 比登 for hi and to. Kungana (訓仮名, translation kana): magana for transcribing Japanese words, using Japanese translations ascribed to kanji (native "readings" or kun'yomi).
The line breaking rules in East Asian languages specify how to wrap East Asian Language text such as Chinese, Japanese, and Korean.Certain characters in those languages should not come at the end of a line, certain characters should not come at the start of a line, and some characters should never be split up across two lines.
Wāpuro thus does not represent some distinctions observed in spoken Japanese, but not in writing, such as the difference between /oː/ (long vowel) and /oɯ/ (o+u). For example, in standard Japanese the kana おう can be pronounced in two different ways: as /oː/ meaning "king" ( 王 ), [ 2 ] and as /oɯ/ meaning "to chase" ( 追う ). [ 3 ]
き, in hiragana, キ in katakana, is one of the Japanese kana, which each represent one mora.Both represent [ki] and are derived from a simplification of the 幾 kanji.The hiragana character き, like さ, is drawn with the lower line either connected or disconnected.
Nishida Shōzō, a professor at the Otaru College of Commerce (小樽高等商業学校), claimed that the writing was seal script written by a Japanese person, and not some other ancient script. [3] He said that the carvings found on cave walls of the kamui-kotan sacred places of the Ainu were likewise not ancient. Oshoro ancient writing stone
Extended shinjitai (Japanese: 拡張新字体, Hepburn: kakuchō shinjitai, lit. ' extended new character form ' ) is the extension of the shinjitai (officially simplified kanji ). They are the simplified versions of some of the hyōgaiji ( 表外字 , kanji not included in the jōyō kanji list) .
The modern Japanese writing system uses a combination of logographic kanji, which are adopted Chinese characters, and syllabic kana.Kana itself consists of a pair of syllabaries: hiragana, used primarily for native or naturalized Japanese words and grammatical elements; and katakana, used primarily for foreign words and names, loanwords, onomatopoeia, scientific names, and sometimes for emphasis.
In Japanese this accent is called 尾高型 odakagata ("tail-high"). If the word does not have an accent, the pitch rises from a low starting point on the first mora or two, and then levels out in the middle of the speaker's range, without ever reaching the high tone of an accented mora. In Japanese this accent is named "flat" (平板式 ...