Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Comparatively, a volume titled "selected poems" often includes a small but not definitive selection of poems by a poet or editor drawn from several of the poet's collections. [2] A poetry anthology differs in concept because it draws together works from multiple poets chosen by the anthology's editor.
Pound photographed in 1913 by Alvin Langdon Coburn. Ezra Weston Loomis Pound (30 October 1885 – 1 November 1972) was an American poet and critic, a major figure in the early modernist poetry movement, and a collaborator in Fascist Italy and the Salò Republic during World War II.
ABC of Reading [1] is a book by the 20th-century Imagist poet Ezra Pound published in 1934. In it, Pound sets out an approach by which one may come to appreciate and understand literature (focusing primarily on poetry). Despite its title the text can be considered as a guide to writing poetry.
Download as PDF; Printable version; In other projects Wikidata item; Appearance. ... Pages in category "Hindi poetry collections" The following 8 pages are in this ...
The initial versions of the first three cantos of the proposed "poem of some length" were published in the journal Poetry. In this version, the poem began very much as a direct address by the poet, not to the reader but to the ghost of Robert Browning. Pound came to realise that this need to be a controlling narrative voice was working against ...
Songs of Kabir (Kurdish version). Songs of Kabir (New York: MacMillan, 1915) [1] is an anthology of poems by Kabir, a 15th-century Indian spiritual master.It was translated from Hindi to English by Rabindranath Tagore, a Nobel Prize-winning author and noted scholar.
Cathay (1915) is a collection of classical Chinese poetry translated into English by modernist poet Ezra Pound based on Ernest Fenollosa's notes that came into Pound's possession in 1913. At first Pound used the notes to translate Noh plays and then to translate Chinese poetry to English, despite a complete lack of knowledge of the Chinese ...
One of the poets Pound "saved", Guido Cavalcanti, would later become a common persona for Pound to adopt in his poetry. [20] The book includes numerous partial translations of Romance poems, described as "merely exegetic". [21] Pound was critical of contemporary translators, whom he viewed as "obfuscating" the poets by treating works as artifacts.