Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Chinese: Chinese character. (May also support bopomofo.) This can be subdivided into the following classification: Simplified Chinese; Traditional Chinese (General, using printing standard or jiu zixing, Chinese: 舊字形) Traditional Chinese (Taiwan, using education standard: Standard Form of National Characters, Chinese: 國字標準字體)
The Chinese characters, have different angled strokes and oftentimes more strokes than a typical syllable block of hangul letters, and definitely more so than Japanese kana, enabling readers of both respective languages to process content information very quickly. [17] Korean readers, however, have a few more handicaps than Japanese readers.
In internationalization, CJK characters is a collective term for graphemes used in the Chinese, Japanese, and Korean writing systems, which each include Chinese characters. It can also go by CJKV to include Chữ Nôm , the Chinese-origin logographic script formerly used for the Vietnamese language , or CJKVZ to also include Sawndip , used to ...
Language input keys, which are usually found on Japanese and Korean keyboards, are keys designed to translate letters using an input method editor (IME). On non-Japanese or Korean keyboard layouts using an IME, these functions can usually be reproduced via hotkeys, though not always directly corresponding to the behavior of these keys.
Only a small number of Hanja characters were modified or are unique to Korean, with the rest being identical to the traditional Chinese characters. By contrast, many of the Chinese characters currently in use in mainland China, Malaysia and Singapore have been simplified, and contain fewer strokes than the corresponding Hanja characters.
In computing, Chinese character encodings can be used to represent text written in the CJK languages—Chinese, Japanese, Korean—and (rarely) obsolete Vietnamese, all of which use Chinese characters. Several general-purpose character encodings accommodate Chinese characters, and some of them were developed specifically for Chinese.
Modern Han Chinese consists of about 412 syllables [1] in 5 tones, so homophones abound and most non-Han words have multiple possible transcriptions. This is particularly true since Chinese is written as monosyllabic logograms, and consonant clusters foreign to Chinese must be broken into their constituent sounds (or omitted), despite being thought of as a single unit in their original language.
The keyboard layout for the Dayi input method contains keys for many of the Kangxi radicals in its entirety. This means that a single keystroke accounts for the left half or right half of many Chinese characters. For instance, "車" in "輸" (6AJN) is represented by "6". This allows for characters to be represented by 4 keys or less. [1]