Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The contrabassoon is a very deep-sounding woodwind instrument that plays in the same sub-bass register as the tuba, double bass, or contrabass clarinet.It has a sounding range beginning at B ♭ 0 (or A 0, on some instruments) and extending up over three octaves to D 4, though the highest fourth is rarely scored for.
A calque / k æ l k / or loan translation is a word or phrase borrowed from another language by literal, word-for-word (Latin: "verbum pro verbo") translation. This list contains examples of calques in various languages.
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
Pages in category "Chinese–Urdu translators" The following 4 pages are in this category, out of 4 total. This list may not reflect recent changes. F. Tanveer Faiz; H.
Chinese "bāo" 包. False etymology ascribes the origin of the word to Portuguese pão (bread), but this is incorrect; [ citation needed ] a form of the word "bāo" was already present in Middle Chinese to refer to steamed dumplings.
The use of the term Xinhua Zidian has been disputed in China since the publishing of the dictionary is no longer arranged by the government. The Commercial Press insisted that the name is a specific term while other publishing houses believed that it is a generic term, as many of them published their own Chinese dictionary under the name.
The Urdu Dictionary Board (Urdu: اردو لغت بورڈ, romanized: Urdu Lughat Board) is an academic and literary institution of Pakistan, administered by National History and Literary Heritage Division of the Ministry of Information & Broadcasting. Its objective is to edit and publish a comprehensive dictionary of the Urdu language.
Note that Hindi–Urdu transliteration schemes can be used for Punjabi as well, for Gurmukhi (Eastern Punjabi) to Shahmukhi (Western Punjabi) conversion, since Shahmukhi is a superset of the Urdu alphabet (with 2 extra consonants) and the Gurmukhi script can be easily converted to the Devanagari script.