Search results
Results from the WOW.Com Content Network
U.S. professional wrestler Mike Rotunda, using the ring name Irwin R. Schyster (abbreviated to "I.R.S.") portrayed a dishonest tax collector and accountant.; Sylvester Shyster, a Walt Disney cartoon character introduced in 1930, is a disbarred attorney who schemes to deprive Minnie Mouse of her inheritance; and in many comic serials by Floyd Gottfredson (his creator) he appeared scheming with ...
The Sanskrit word mleccha does not have a standard Indo-European etymology and has no counterpart in Iranian languages. [14] It is composed of two roots Mala (filth/impurity) and Ichha (desire) referring to the one who loves filth, probably referring to the Non Vedic lifestyle of foreigners which Indo Aryans considered as impure and filthy.
Cambion comes from the Late Latin cambiare 'to exchange', and ultimately from the Celtic root "kamb", meaning crooked or exchange. [2] In its earliest known uses, the word is used for a changeling, the child of fairies or demons who has been substituted for a human baby.
This is a list of Latin words with derivatives in English (and other modern languages). Ancient orthography did not distinguish between i and j or between u and v. [1] Many modern works distinguish u from v but not i from j. In this article, both distinctions are shown as they are helpful when tracing the origin of English words.
Kleptocracy (from Greek κλέπτης kléptēs, "thief", or κλέπτω kléptō, "I steal", and -κρατία-kratía from κράτος krátos, "power, rule"), also referred to as thievocracy, [1] [2] is a government whose corrupt leaders (kleptocrats) use political power to expropriate the wealth of the people and land they govern ...
However, a German source about a meeting with Kryvonis in 1648 says that he is of Scottish origin ("ein gebohrenen Schott") [3] In this case his real name may well have been not a nickname based on his crooked or broken nose, but a translation of his Scottish family name Cameron.
The term is generally used by critics of a national government. It has been used variously in the past to describe the Russian government under Boris Yeltsin and later, under Vladimir Putin, [10] the government of Egypt under Abdel Fattah Al-Sisi, [11] governments in sub-Saharan Africa, [12] the government of the Philippines under Rodrigo Duterte, [13] and the governments under some United ...
The origin of the term is as a shortened version of the expression "false friend of a translator", the English translation of a French expression (French: faux amis du traducteur) introduced by Maxime Kœssler and Jules Derocquigny in their 1928 book, [5] with a sequel, Autres Mots anglais perfides.