Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Punctum delens, typographic marks used to indicate deletion; Neume, the basic element of Western and Eastern systems of musical notation prior to the invention of five-line staff notation; Equant, punctum aequans, is a mathematical concept developed by Claudius Ptolemy in the 2nd century AD to account for the observed motion of heavenly bodies
In later Old Irish, initial f s come to be written ḟ ṡ when lenited, with a dot (a so-called punctum delens) above the letter. Lenition occurs after: Certain case forms within a noun phrase, either of the noun or a preceding article or possessive. These include, at least: Nominative and vocative singular of all feminines
This is a list of Latin words with derivatives in English language. Ancient orthography did not distinguish between i and j or between u and v. [1] Many modern works distinguish u from v but not i from j. In this article, both distinctions are shown as they are helpful when tracing the origin of English words. See also Latin phonology and ...
For every 3 non-theme words you find, you earn a hint. Hints show the letters of a theme word. If there is already an active hint on the board, a hint will show that word’s letter order.
Translation Notes a bene placito: from one well pleased: i.e., "at will" or "at one's pleasure". This phrase, and its Italian (beneplacito) and Spanish (beneplácito) derivatives, are synonymous with the more common ad libitum (at pleasure). a capite ad calcem: from head to heel: i.e., "from top to bottom", "all the way through", or "from head ...
The word means “to brown the surface of (bread, cheese, etc.) by heating in a toaster, over or near a fire, or in an oven.” What is today’s Wordle answer? The solution to today’s Wordle ...
Literal translation, direct translation, or word-for-word translation is the translation of a text done by translating each word separately without analysing how the words are used together in a phrase or sentence. [1] In translation theory, another term for literal translation is metaphrase (as opposed to paraphrase for an analogous translation).
Rubio, who Trump said had been patched in by telephone to his meetings with the Israelis “listening to every single word that we say,” wrote on social media afterward: “The United States ...