enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Sayaun Thunga Phulka - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sayaun_Thunga_Phulka

    "Sayaun Thunga Phulka " [note 1] is the national anthem of Nepal. It was officially adopted as the anthem on 3 August 2007 during a ceremony held at the conference hall of National Planning Commission, inside Singha Durbar, by the speaker of the interim parliament, Subash Chandra Nembang.

  3. Chhaap Tilak Sab Chheeni - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chhaap_Tilak_Sab_Chheeni

    Chhaap Tilak Sab Chheeni, is a Kafi written and composed by Amir Khusro, a 14th-century Sufi mystic, in North Central Indian language Braj Bhasha.Due to the resonance of its melody and mystical lyrics, it is frequently heard in Qawwali concerts across Indian Subcontinent. [1]

  4. List of compositions by Liliʻuokalani - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_compositions_by...

    Na ka ua noe Līlīlehua, Brought by sweet zephyrs, Līlīlehua I lawe mai i kuʻu poli And while wafted to my bosom Hoʻopumehana i ke aloha It warms me with love He ʻala nei e puia mai nei There is a fragrance that saturates Na ka makani anu kolonahe A cool, soft breeze I lawe mai nā a pili Brought it to cling to me Hoʻopumehana i ka manaʻo

  5. Shri Ramachandra Kripalu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shri_Ramachandra_Kripalu

    English Translation: O Mind, worship the merciful Shri Ramchandra. He is the one who will remove the terrible fear of birth and death from this world. His eyes are like newly blossomed lotuses. His face is like a lotus, his hands are like a lotus, and his feet are like a red lotus. ॥1॥

  6. Khandana Bhava–Bandhana - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Khandana_Bhava–Bandhana

    The English translation by Swami Prabhavananda and Christopher Isherwood is used by English-speaking Vedanta Centers in the evening vesper worship services: Breaker of this world's chain, We adore Thee, whom all men love. Spotless, taking man's form, O Purifier, Thou art above the gunas three, Knowledge divine, not flesh; Thou whom the cosmos ...

  7. Thallumaala - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Thallumaala

    Songs are effectively used at various junctures in the plot. Muhsin Parari does pure magic with his lyrics, especially in the songs 'Ole Melody' and 'Ndaakkippattu'. Vishnu Vijays's music is so fresh and energetic." [36] Behindwoods wrote that "For the new Gen music lovers, Thallumaala will be a treat. The film is peppered with impromptu ...

  8. Waltzing Matilda - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Waltzing_Matilda

    Photograph of a swagman, c. 1901, holding a billy and carrying a swag on his back Painting of a swagman camped by a billabong, Gordon Coutts, 1889, Art Gallery of New South Wales. The lyrics contain many distinctively Australian English words, some now rarely used outside the song. These include: Waltzing

  9. Tirukkural translations into English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tirukkural_translations...

    The first English translation by a native scholar (i.e., scholar who is a native speaker of Tamil) was made in 1915 by T. Tirunavukkarasu, who translated 366 couplets into English. The first complete English translation by a native scholar was made the following year by V. V. S. Aiyar, who translated the