Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Jannah is found frequently in the Qur'an (2:30, 78:12) and often translated as "Heaven" in the sense of an abode in which believers are rewarded in afterlife. Another word, سماء samāʾ (usually pl. samāwāt) is also found frequently in the Quran and translated as "heaven" but in the sense of the sky above or the celestial sphere.
A wood carving from 1475, showing 7 celestial bodies. The 5 planets that can be seen with the naked eye, and the Sun and the Moon, each floating in a heavenly layer, the Arabic Felaq in ancient cosmology. In mythological or religious cosmology, the seven heavens refer to seven levels or divisions of the Heavens.
Bas relief of a seraph carrying a hot coal on the walls of the Jerusalem International YMCA.. A seraph (/ ˈ s ɛr ə f /; pl.: seraphim / ˈ s ɛr ə f ɪ m /; Hebrew: שְׂרָפִים sərāp̄īm, pl. שָׂרָף sārāp̄) [a] is a celestial or heavenly being originating in Ancient Judaism.
These words all translate the Biblical Hebrew word rāqīaʿ (רָקִ֫יעַ ), used for example in Genesis 1.6, where it is contrasted with shamayim (שָׁמַיִם ), translated as "heaven(s)" in Genesis 1.1. Rāqīaʿ derives from the root rqʿ (רָקַע ), meaning "to beat or spread out thinly".
Araboth (Hebrew: עֲרָבוֹת, Tiberian: ʿĂrāḇōṯ, Deserts/Plains): [18] The seventh heaven, under the leadership of the Archangel Cassiel, is the holiest of the seven heavens because it houses the Throne of God attended by the Seven Archangels and serves as the realm in which God dwells; underneath the throne itself lies the abode ...
In Rabbinic literature, he is sometimes portrayed as serving as the celestial scribe. [9] [11] The name Metatron is not mentioned in the Torah or the Bible, and how the name originated is a matter of debate. In Islamic tradition, he is also known as Mīṭaṭrūn (Arabic: ميططرون), the angel of the veil. [13] [14]: 192
Illiyin or Illiyun (Arabic: عِلِّيِّين, عِلِّيُّون, romanized: ʿilliyyīn, -ūn literally: Heaven, Upperworld) is a Quranic term referring to either the "most high" and "supreme" places above Jannah, i.e. the Garden of Eden or Paradise, in the seventh Heaven closest to the Throne of God (al-ʿArsh), [1] [2] or, according to a different interpretation, a register for the ...
Most literature in Judeo-Arabic is of a Jewish nature and is intended for readership by Jewish audiences. There was also widespread translation of Jewish texts from languages like Yiddish and Ladino into Judeo-Arabic, and translation of liturgical texts from Aramaic and Hebrew into Judeo-Arabic. [8] There is also Judeo-Arabic videos on YouTube. [8]