Search results
Results from the WOW.Com Content Network
DeepL for Windows translating from Polish to French. The translator can be used for free with a limit of 1,500 characters per translation. Microsoft Word and PowerPoint files in Office Open XML file formats (.docx and .pptx) and PDF files up to 5MB in size can also be translated.
Google Translate is a web-based free-to-use translation service developed by Google in April 2006. [12] It translates multiple forms of texts and media such as words, phrases and webpages. Originally, Google Translate was released as a statistical machine translation (SMT) service. [12]
Schlenkerla roughly translates as "Dangling". Schlenkern is a German verb meaning to swing or to dangle (literally "to slink"). The -la suffix is typical of the East Franconian dialect. The name reportedly comes from a brewer with a hobbling gait whose image can be seen on the Aecht Schlenkerla Rauchbier bottle.
[2] [3] Munich-style helles is a yellow beer brewed using cool fermentation with a lager yeast such as Saccharomyces pastorianus, bitter hops such as Hallertau hops, and an original specific gravity (prior to fermentation) between 1.044 and 1.053 (11 to 13 degrees plato), and between 4.5 and 6% alcohol by volume. Helles has a less pronounced ...
To some English – and German – speakers, Reich in English strongly connotes Nazism and is sometimes used to suggest fascism or authoritarianism, e.g. "Herr Reichsminister" used as a title for a disliked politician. Ja – yes; Jawohl – a German term that connotes an emphatic yes – "Yes, indeed!" in English.
Google Translate previously first translated the source language into English and then translated the English into the target language rather than translating directly from one language to another. [11] A July 2019 study in Annals of Internal Medicine found that "Google Translate is a viable, accurate tool for translating non–English-language ...
Upgrade to a faster, more secure version of a supported browser. It's free and it only takes a few moments:
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.