Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Sráidainmneacha Bhaile Átha Cliath – English-Irish list of Dublin street names at Leathanach baile Shéamais Uí Bhrógáin (in Irish) Dublin Streetnames in Irish – photographs of multiple or incorrect Irish translations of Dublin street names. 1610 Map of Dublin published by John Speed (Perry–Castañeda Library Map Collection
Pearse Street (Irish: Sráid an Phiarsaigh) is a major street in Dublin. It runs from College Street in the west to MacMahon Bridge in the east, and is one of the city's longest streets. It has several different types of residential and commercial property along its length.
It was developed as a series of sloping terraces, leading from Beresford Place to Mountjoy Square, [3] and was intended to be Dublin's largest, widest, longest and grandest street. However, owing to the Acts of Union in 1801, the economic depression that Dublin experienced and the associated drastic fall in demand for city townhouses, the ...
This page was last edited on 24 November 2021, at 11:59 (UTC).; Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License; additional terms may apply.
The vast majority of English-language place names in Ireland are anglicisations of Irish language names. The spelling which has legal force is usually that used by the Ordnance Survey of Ireland. Many of Ireland's longest place names are found in the far west of the island, where the Irish language has survived the longest; including Gaeltacht ...
A further source of place names of other origin is places names after religious sites outside Ireland. Examples are Lourdes Road in Dublin and Pic du Jer Park in Cork. The baronies of North Salt and South Salt are derived from Saltus Salmonis, a Latin calque of the town name of Leixlip (from Norse Lax Hlaup, "salmon leap").
A standard-issue Dublin street sign with raised lettering. The Dublin postal district is to the right of the street name, which is in Irish and English.. Dublin streets are signed in a style consistent with many European and British cities whereby nearly all signs are placed on buildings adjacent to street junctions, rather than on free-standing signposts.
The first name listed is the commonest English name, and links to the relevant article. Alternative names are listed in parentheses. If the official name used in census reports is not the linked name, it is in italics. Only the name of the municipality is given, not that of any suburban areas (e.g. Tallaght is not named separately from Dublin). [2]