Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A Burmese–English Dictionary publications Publication date Part Title Chief compiler(s) 1941: Part 1: A Burmese–English Dictionary: J. A. Stewart C. W. Dunn 1950: Part 2: A Burmese–English Dictionary: C. W. Dunn Hla Pe (co-ed.) 1956: Part 3: A Burmese–English Dictionary: C. W Dunn H. F. Searle Hla Pe 1962: Part 4: A Burmese–English ...
MLC's predecessor, the Literary and Translation Commission (ဘာသာပြန်နှင့် စာပေပြုစုရေး ကော်မရှင်), was set up by the Union Revolutionary Council in August 1963, tasked with publishing an official standard Burmese dictionary, Burmese speller, manual on Burmese composition, compilation of Burmese lexicon, terminology, and ...
The dictionary supported 19 languages in 2019, [2] 37 by 2016. [3] During that time, Naver Dictionary began operating a Vietnamese-Korean dictionary; the dictionary reportedly was used by 32.6% of mobile users in Vietnam. [1] It supported 41 languages by 2018, [4] and 55 languages by 2021, [7] including Greek, Burmese, Tetum, and Hebrew. [12]
The Burmese Encyclopedia (Burmese: မြန်မာ့ စွယ်စုံကျမ်း) is an encyclopedia published by the Burma Translation Society under the direction of former Burmese Prime Minister U Nu. The project began in 1947, and the first volume was later published via Stephen Austin & Sons Ltd, Hertford, Great Britain. Each ...
There is a fine and reliable Burmese to English dictionary, edited by the Myanmar Language Commission, published in the year of 1993 for the first time. Unfortunately, a specific transcription system was developed in Burma, partly very difficult to use, as in this otherwise great dictionary.
Yadanar is a Burmese loan of Pali ratana, "jewel" Khin is a native Burmese word; Khin Sandar Win (ခင်စန္ဒာဝင်း) Sandar is a Burmese loan of Pali chanda, "moon" Khin and Win are native Burmese words; Tayza (တေဇ) (also spelled Tay Za or Teza by media) Tayza is a Burmese loan of Pali teja, "glory"
There are various Burmese dialects or related languages, the largest being Arakanese (or Rakhine), which retains the /r/ sound of older forms of Burmese, as well as various differences in vowel pronunciations. Some anglicisation of Burmese words were made with Rakhine pronunciations such as Irrawaddy for the Ayeyarwady River.
At the same time he was an assistant editor of the Burmese–English Dictionary. He became an associate editor of the dictionary in 1948. He devoted forty years to writing the dictionary. Professor Hla Pe taught Burmese language and culture at SOAS from 1948 and was Professor of Burmese at SOAS from 1966 until his retirement in 1980.